JVC RV-B99 manual How to fast-wind tapes, Método para bobinado rápido de cintas

Page 24

CASSETTE PLAYBACK

 

REPRODUCCION DE CASSETTES

LECTURE DE CASSETTE

 

 

 

 

Operate in the order shown

Opere en el orden mostrado

Procéder dans l’ordre indiqué

Ö When AC power is used.

Ö Cuando emplea alimentación de CA

Ö Lorsque l’alimentation secteur est utilisée.

(When battery power is used, switch on the

(Si la pila está agotada, conecte primero el

(Si l’énergie des piles est utilisée, commuter

power button first, then perform operation.)

botón de alimentación y luego ejecute la

d’abord la touche d’alimentation, puis effectuer

 

 

operación).

l’opération.)

1

2

3

1

LOCK

LOCK

RELEASE

RELEASE

 

Set to RELEASE to open.

Press the cassette holder in and set to LOCK to close,

Coloque en RELEASE para

listening for the click that indicates the cassette holder

abrir.

is securely closed.

Régler sur RELEASE pour

Presione el portacassette hacia adentro y coloque en

ouvrir.

LOCK para cerrar. Un “clic” le indicará que está

 

correctamente cerrado.

 

Appuyer sur le porte cassette et régler sur LOCK pour

 

fermer, écoutant le clic qui indique que le porte cassette

 

est bien fermé.

1Load a cassette tape with side A facing out.

2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)

3Adjust the volume.

ÖAfter loading a cassette tape, simply press the TAPE 23 button. The power is switched on and the tape starts playback. (To select the playback direction, press the TAPE 23 button. The change in direction can be checked in the tape direction indicator (2 or 3).)

ÖWhen the tape plays back with the reverse

mode set to (single side play) or (both side play) mode, the tape stops automatically at the end of the tape after playing one or both sides. When the reverse mode is set to the

(continuous play) mode, the tape continuously plays one side after the other until you stop operation.

Notes:

ÖDo not turn the LOCK/RELEASE knob until the tape mechanism has stopped moving.

ÖWhen no tape is loaded in the deck, its tape playback direction can not be switched over.

How to fast-wind tapes

1.Press the TAPE 23 button (to set to TAPE mode).

2.Press the 4 (REW) or ¢ (FF) button.

1 Coloque un cassette con la cara A apuntando hacia afuera.

2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta).

3Ajuste el volumen.

ÖDespués de colocar un cassette de cinta, simplemente presione el botón TAPE 23. Se conecata la alimentación y la cinta comienza a ser reproducida. (Para seleccionar el sentido de reproducción, presione el botón TAPE 23. El cambio de dirección puede ser verificado en el indicador (2 o 3) de la dirección de la cinta.)

ÖLa cinta está siendo reproducida en el modo de inversión colocado en el modo (reproducción de un solo lado) o en el modo (reproducción de ambos lados), la cinta se detiene automáticamente al fin de la misma después de la reproducción de uno o ambos lados. Cuando se activa el modo de

inversión en el modo (reproducción continuada), la cinta es reproducida continuadamente de ambos lados hasta que usted pare la operación.

Notas:

ÖNo gire la perilla LOCK/RELEASE hasta que el mecanismo de la cinta haya dejado de moverse.

ÖCuando no hay cinta colocada en la platina, la dirección de reproducción no puede ser invertida.

Método para bobinado rápido de cintas

1.Presione el botón TAPE 23(para activar el modo TAPE).

2.Presione el botón 4 (REW) o ¢ (FF).

1Charger une cassette avec la face A à l'extérieur.

2Appuyer pour lancer la lecture. (L’alimentation est mise sur marche et le mode TAPE est engagé pour lancer la lecture de la bande.)

3Régler le volume.

ÖAprès chargement d’une cassette, appuyer simplement sur la touche TAPE 23. L’alimentation est mise sur marche et la bande commence la lecture. (Pour sélectionner le sens de lecture, appuyer sur la touche TAPE 23. Le changement de sens de défilement peut être vérifié avec l’indicateur (2ou 3) de sens de défilement de la bande.)

ÖQuand la bande est lue avec le mode d’inversion réglé sur (lecture d’une seule face) ou (lecture des deux faces), la bande s’arrête automatiquement à la fin après avoir lu une face ou les deux. Lorsque le mode

d’inversion est réglé sur le mode (lecture continue), la bande sera lue en continu une face après l’autre jusqu’à ce que vous arrêtiez l’opération.

Remarques:

ÖNe pas tourner le bouton LOCK/RELEASE tant que le mouvement du mécanisme de la bande n’est pas arrêté.

ÖQuand il n’y a pas de bande chargée dans la platine, son sens de lecture ne peut pas être commuté.

Comment faire défiler rapidement des bandes

1.Appuyer sur la touche TAPE 23 (pour passer en mode TAPE).

2.Appuyer sur la touche 4 (REW) ou ¢ (FF).

24

Image 24
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseContents IndiceAdvertencia AvertissementFeatures CaracteristicasCaracteristiques Information For U.S.APrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismShoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Carrying handleManija de transporte Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapeRear panel Panel trasero Preparation before usePreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande RemotoButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitSwitching the power on/off One touch operation Compu PlayConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesReproduccion DE CD Lecture DE Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoDirect access play using the remote control unit Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Repeat play using the remote control unit Lecture répétée en utilisant la télécommandeRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE Unit Utilisation Avec UN Autre Appareil AudioRadio Reception RadiorrecepcionSeek tuning auto tuning Manual tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Recording Grabacion Enregistrement Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button Botón Beat CUTTouche Beat CUT ErasingClock Adjustment Ajuste DEL Reloj MICROPHONE/GUITAR InputEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastTimer Operations Setting the timerAjuste del temporizador Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieAppuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeil Checking the sleep timeContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance