JVC RV-B99 manual One touch operation Compu Play, Switching the power on/off, Mise en marche

Page 15

SWITCHING THE POWER ON/OFF

CONEXION/DESCONEXION DE LA

COMMUTATION MARCHE/ARRET

ALIMENTACION

DE L’ALIMENTATION

 

CD 3/8 button

Botón CD 3/8

Touche de lecture CD/pause (3/8)

POWER button Botón POWER Touche d’alimentation (POWER)

AUX button

Botón AUX

Touche AUX

TUNER/BAND button

Botón TUNER/BAND

Touche de syntoniseur (TUNER/BAND)

TAPE 23 button

Botón TAPE 23

Touche TAPE 23

Switching the power on/off

ÖSwitching on:

POWER

Conexión/desconexión de la alimentación

Commutation marche/arrêt de l’alimentation

Ö Conexión:

Ö Mise en marche:

The display window lights. (only when AC power is used)

Se enciende la ventanilla de indicación (sólo cuando se emplea alimentación de CA).

La fenêtre d’affichage s’allume. (uniquement quand l’alimentation secteur est utilisée)

Ö Switching off:

Ö Desconexión:

Ö Mise à l’arrêt:

POWER

The display window light goes off and only the clock time is displayed.

Se apaga la ventanilla de indicación y sólo queda indicada la hora del reloj.

La fenêtre d’affichage s’éteint et uniquement l’heure de l’horloge est affichée.

One touch operation (COMPU PLAY)

(only when AC power is used)

Even when the power is set to standby, pressing the button shown below switches on the power and selects the source.

Operación de un solo toque (COMPU PLAY) (sólo cuando se usa alimentación de CA)

Cuando la alimentación está colocada en espera, el presionar el botón mostrado abajo conecta la alimentación y selecciona la fuente.

Fonctionnement une touche (COMPU PLAY) (uniquement lorsque l’alimentation secteur est utilisée)

Même lorsque l’alimentation est réglée en attente, une pression sur la touche montrée ci- dessous met l’alimentation sur marche et sélectionne la source.

 

Function mode

Operations

 

Modo de función

Operaciones

 

Mode fonction

Opérations

 

 

 

 

CD

When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.

CD

Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.

 

Lorsque cette touche est pressée avec un disque audionumérique chargé, la lecture CD commence.

 

 

 

 

 

 

 

When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.

TAPE

TAPE

Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.

 

Lorsque cette touche est pressée avec une cassette chargée, la lecture de la cassette commence.

 

 

 

 

 

BAND

 

When this button is pressed, the tuner is engaged.

 

 

TUNER

TUNER

Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.

 

Lorsque cette touche est pressée, le syntoniseur est engagé.

 

 

 

 

 

AUX

AUX

A sound source connected to the AUX IN terminal can be engaged.

 

Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX IN.

 

 

 

 

Une source de son raccordée à la borne AUX IN peut être engagée.

 

 

 

Notes:

ÖCOMPU PLAY doesn’t function when the unit is used with batteries or a car adapter. Press the POWER button to turn on. To avoid battery exhaustion, the display window doesn’t light either when the power is switched ON.

ÖWhen switching off the power, be sure to press the POWER button.

ÖThe COMPU PLAY function on the remote control has the same function as that on the main unit.

Notas:

ÖCOMPU PLAY no funciona cuando la unidad es usada con pilas o con el adaptador del automóvil. Presione el botón POWER para conectar la alimentación. Para evitar que la batería se agote, la ventanilla de indicación no se enciende aunque la alimentación esté conectada ON.

ÖPara desconectar la alimentación asegúrese de presionar el botón POWER.

ÖEl fonctión COMPU PLAY del controlador remoto tiene la misma función que el de la unidad principal.

Remarques:

ÖCOMPU PLAY ne fonctionne pas quand l’appareil est utilisé avec des piles ou un adaptateur automobile. Appuyer sur la touche POWER pour mettre en marche. Pour éviter le vidage des piles, la fenêtre d’affichage ne s’allume pas même quand l’alimentation est sur marche.

ÖPour couper l’alimentation, s’assurer de bien appuyer sur la touche POWER.

ÖLa fonction COMPU PLAY sur la télécommande a la même fonction que celle sur l’appareil principal.

15

Image 15
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYAvertissement ContentsIndice AdvertenciaInformation For U.S.A FeaturesCaracteristicas CaracteristiquesAération correcte Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Precaución Ventilación correctaSafety mechanism When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingPoignée de transport Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Manija de transporteConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationOperation on batteries Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Piles pour le système de soutien mémoireBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Polarité différente En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Modèle JVC CA-R120 pour éviter toutCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPréparatifs avant utilisation Rear panel Panel traseroPreparation before use Preparativos antes usarlaFunctions as those on the main unit Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Buttons not mentioned here have the sameMise en marche Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDReproducción de un CD completo Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Playing an entire CDReproducción con salto Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Skip playTouche +10 Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Para saltar a otra pista durante la reproducciónLecture aléatoire en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Random play using the remote control unitHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Radiorrecepcion Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Radio ReceptionBúsqueda de sintonía sintonización automática Seek tuning auto tuningManual tuning Auto preset tuningPreset station tuning Receiving the preset stations Enregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónErasing Beat CUT buttonBotón Beat CUT Touche Beat CUTEntrée MICROPHONE/GUITARE Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrada DE MICROFONO/ GuitarraOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsRéglage de la minuterie Timer OperationsSetting the timer Ajuste del temporizadorTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorPour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Contrôle de la durée de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General