JVC RV-B99 manual Battery replacement, Reemplazo de las pilas, Remplacement des piles

Page 9

Battery replacement

When the batteries are nearly exhausted, the following symptoms may appear. In this case, replace the batteries with the fresh ones. (Do not use fresh ones and old ones together.)

For the main unit

Mistracking occurs during CD playback or sound is distorted intermittently during TAPE playback. When these symptoms occur, “DC OFF” appears in the display window and the power is turned off after 1 minute.

For the memory back-up

When the AC power cord is unplugged, the stored memory (timer/clock setting/preset tuning) is erased.

It is recommended that the AC power cord be used when recording important material or listening to a CD.

ÖFor better battery usage

Continuous operation of the unit causes the battery power to be consumed quicker than noncontinuous operation.

Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be consumed more quickly than in a warm place.

ÖFor power supply

The use of household AC is recommended, when continuous operation of the unit is required over a longer period of time.

CAUTIONS:

ÖWHEN NOT USING THE UNIT FOR A LONG TIME (MORE THAN TWO WEEKS) OR WHEN ALWAYS USING HOUSEHOLD AC, REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.

ÖWHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED FROM THE BATTERIES TO THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN THE BATTERIES ARE LOADED. HOWEVER, REMOVE THE BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.

CAUTIONS WHEN USING BATTERIES When batteries are used incorrectly, it may result in the leakage of chemicals from the batteries or they may explode. The following care should be taken:

ÖCheck that the positive » and negative á terminals of the batteries are positioned correctly and load them as shown in the diagram.

ÖDo not mix new and old batteries together, or mix different types of batteries.

ÖDo not try to recharge non-rechargeable batteries.

ÖRemove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time.

If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash them off immediately with water. If chemicals leak onto the unit, clean the unit completely.

Reemplazo de las pilas

Cuando las pilas estén casi agotadas, aparecerán los siguientes síntomas. En este caso reemplace las pilas por nuevas. (No emplee pilas nuevas y viejas conjuntamente).

Para la unidad principal

Durante la reproducción del CD ocurren fallas de seguimiento o el sonido presenta distorsión intermitente durante la reproducción de TAPE. Cuando ocurran estos síntomas, aparecerá indicado “DC OFF” y la alimentación se desconecta después de transcurrido 1 minuto.

Para apoyo de memoria

Cuando se desenchufa el cable de CA, la memoria almacenada (ajustes del temporizador/reloj/presintonización) se borra. Se recomienda emplear el cable de alimentación de CA cuando graba material importante o escucha un CD.

ÖPara una mejor utilización de las pilas

Si este aparato se utiliza continuamente, las pilas se gastarán más rápido que si se utiliza de vez en cuando.

Si se utiliza en un lugar frío, las pilas se consuminarán más rápidamente que si se utiliza en un lugar cálido.

ÖPara el suministro de energía

Se recomienda utilizar CA del hogar, cuando desee operar la unidad continuadamente durante un largo período.

PRECAUCIONES:

ÖSI NO VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE LARGO TIEMPO (MAS DE DOS SEMANAS), O CUANDO UTILICE CA DEL HOGAR, EXTRAIGA LAS PILAS PARA EVITAR FALLAS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS A LA UNIDAD.

ÖCUANDO SE CONECTA EL CORDON DE ALIMENTACION DE JVC DE ESTA UNIDAD,

LA ALIMENTACION CONMUTA AUTOMATICAMENTE DE LAS PILAS A CA AUN CUANDO LAS PILAS ESTEN

COLOCADAS. SIN EMBARGO RECOMENDAMOS QUE EXTRAIGA LAS PILAS CUANDO UTILIZA EL CORDON DE ALIMENTACION.

PRECAUCIONES PARA EL USO DE LAS PILAS

Si las pilas son incorrectamente usadas, ello puede resultar en fugas de productos químicos de las mismas o pueden explotar. Es necesario tomar las siguientes precauciones:

ÖVerifique que los terminales » y negativos á de las pilas estén correctamente colocados de acuerdo al diagrama.

ÖNo mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle diferentes tipos de pilas.

ÖNo intente recargar las pilas que no sean recargables.

ÖExtraiga las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período.

Si los productos químicos provenientes de las pilas entran en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si los productos químicos caen sobre esta unidad, límpiela completamente.

Remplacement des piles

Lorsque les piles sont pratiquement usées, les symptômes suivants peuvent apparaître. Dans ce cas, remplacer les piles par des piles neuves. (Ne pas utiliser ensemble des piles neuves et des piles usagées.)

Pour l’appareil principal

Un mauvais alignement se produit pendant la lecture CD et le son est distordu par moments pendant la lecture de la cassette. Lorsque ces symptômes se produisent, “DC OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage et l’alimentation est coupée au bout d’une minute.

Pour le soutien mémoire

Si le cordon d’alimentation secteur est débranché, le contenu de la mémoire (réglage de la minuterie/réglage de l’horloge/stations préréglées) est effacé.

Il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation secteur pour faire un enregistrement important ou écouter un CD.

ÖPour une meilleure utilisation des piles Si l’appareil est utilisé en continu sans arrêt, les piles s’useront plus rapidement que si l’appareil est utilisé en l’arrêtant de temps en temps.

Si l’appareil est utilisé dans un endroit froid, les piles s’useront plus rapidement que si l’appareil est utilisé dans un endroit chaud.

ÖPour l’alimentation

Lutilisation du secteur CA est recommandée quand le fonctionnement continu de l’appareil est nécessaire pendant une longue durée.

PRECAUTIONS:

ÖSI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE PENDANT UNE LONGUE PERIODE (PLUS DE DEUX SEMAINES) OU S’IL EST TOUJOURS UTILISE SUR LE SECTEUR, RETIRER LES PILES POUR EVITER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DOMMAGES A L’APPAREIL.

ÖLORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL EST BRANCHE, L’ALIMENTATION EST AUTOMATIQUEMENT COMMUTEE DES PILES SUR LE SECTEUR CA MEME QUAND LES PILES SONT EN PLACE. PAR CONSEQUENT, RETIRER LES PILES EN UTILISANT LE CORDON D’ALIMENTATION.

PRECAUTIONS EN UTILISANT DES PILES

Si les piles ne sont pas utilisées correctement, il peut y avoir une fuite de produits chimiques des piles ou elles peuvent exploser. Les précautions suivantes doivent être prises:

ÖVérifier que les bornes positive » ou négative á des piles sont positionnées correctement et les introduire comme montré sur le schéma.

ÖNe pas mélanger ensemble des piles neuves et des piles usées, ni mélanger différents types de piles.

ÖNe pas essayer de recharger des piles non rechargeables.

ÖRetirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.

Si des produits chimiques des piles viennent en contact avec votre peau, les enlever immédiatement avec de l’eau. Si des produits chimiques coulent dans l’appareil, nettoyer complètement l’appareil.

9

Image 9
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYIndice ContentsAdvertencia AvertissementCaracteristicas FeaturesCaracteristiques Information For U.S.AProper Ventilation Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamagePrecaución Ventilación correcta Aération correcteAvoid installing in the following places When abnormal operation occursVolume setting Safety mechanismCarrying handle Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentManija de transporte Poignée de transportConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationPilas para el sistema de apoyo de memoria Batteries for memory back-up systemPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Utiliser l’adaptateur automobile spécifié En utilisant une batterie automobile, bienModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPreparation before use Rear panel Panel traseroPreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationRemoto Utilisation du boîtier de télécommandeButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitOne touch operation Compu Play Switching the power on/offConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproduccion DE CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoLecture à accès direct en utilisant la télécommande Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoLecture programmée en utilisant la télécommande Programmed play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Lecture répétée en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Utilisation Avec UN Autre Appareil Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitRadio Reception RadiorrecepcionManual tuning Seek tuning auto tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording Grabacion EnregistrementGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBotón Beat CUT Beat CUT buttonTouche Beat CUT ErasingMICROPHONE/GUITAR Input Clock Adjustment Ajuste DEL RelojEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsSetting the timer Timer OperationsAjuste del temporizador Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorChecking the sleep time Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General