JVC RV-B99 Remoto, Utilisation du boîtier de télécommande, Functions as those on the main unit

Page 14

Using the remote control unit

Utilización de la unidad de control

Ö Point at the remote sensor and operate within

remoto

 

about 7 m (approx. 23 ft).

Ö Apúntela hacia el sensor remoto y hágala

Ö The remote control range is less when the unit

funcionar dentro de un radio de 7 m. aprox.

is used at an angle.

Ö El radio de acción del controlador remoto es

Ö Do not expose the remote sensor to strong

menor cuando se lo apunta en ángulo.

direct sunlight or artificial lighting.

Ö No exponga el sensor remoto a la luz directa

Ö Make sure that there are no obstacles

del sol o a fuerte iluminación artificial.

between the remote sensor and the unit.

Ö Asegúrese de que no hayan obstáculos entre

Ö If the radio reception is noisy, move the remote

el sensor remoto y el controlador remoto.

control unit away from the main unit.

Ö Si la recepción de radio tiene ruido, aleje el

 

control remoto de la unidad principal.

The following operations can be performed

Las siguientes operaciones deben ser

using the remote control unit.

ejecutadas utilizando la unidad de control

Ö Check the operation button functions

remoto.

 

carefully and operate them correctly.

Ö Compruebe

detalladamente

el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funcionamiento de los botones de

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 operación y opérelos correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

(AC)

 

2

 

 

CLOCK

TIMER

 

ON/OFF

POWER

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

DOWN

 

UP

 

 

 

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

p

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RANDOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET

REPEAT

w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX

C D

 

TAPE

TUNER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAND

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM MODE

 

 

 

4

REVERSE MODE

REW

 

 

MULTI CONTROL

 

FF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUND

 

ACS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Botón TIMER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

Presione para cambiar el modo a TIMER.

 

 

SUPER WOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

 

2

Botón CLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE CONTROL

 

Presione para ajustar el reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Botones de número (1-10, +10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Cuando el modo está ajustado en CD)

 

1 TIMER button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presione para reproducir pistas específicas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o para programar pistas.

 

Press to change the mode to TIMER.

 

(Cuando el modo está ajustado en TUNER)

2 CLOCK button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presione para seleccionar estaciones

Press to adjust the clock.

 

 

 

 

 

 

presintonizadas.

 

 

3 Number buttons (1-10, +10)

 

 

 

 

 

 

Ö Los botones de 1 a 3 también son

(When the mode is set to CD)

 

empleados para el ajuste del reloj y para

Press to play specific tracks or to program

 

la operación del temporizador (ver

tracks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

página 31).

 

 

(When the mode is set to TUNER)

4

Botón REVERSE MODE

 

Press to select preset stations.

5

Botón DISPLAY

 

 

Ö Buttons 1-3 are also used for clock

6

Botones SUPER WOOFER VOLUME (+/-)

 

adjustment and timer operation (see page

7

Botón TIMER ON/OFF

 

 

31).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presione para cancelar o reposicionar TIMER.

4 REVERSE MODE button

 

 

 

 

 

8

Botón POWER (AC)

 

5 DISPLAY button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando la alimentación de la unidad

6 SUPER WOOFER VOLUME buttons (+/-)

 

principal proviene de las pilas, el presionar

7 TIMER ON /OFF button

 

 

 

 

 

 

este botón no conectará la alimentación de

Press to cancel or reset the TIMER.

 

la unidad principal. (En este caso, presione

8 POWER (AC) button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón POWER de la unidad principal).

When the main unit power is supplied from

9

Botón SLEEP

 

 

batteries, pressing this button will not turn

p Botón PROGRAM

 

on the main unit power. (In this case, press

 

Presione para seleccionar el modo de

the POWER button on the main unit.)

 

reproducción programada.

 

9 SLEEP button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q Botón RANDOM

 

 

p PROGRAM button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w Botón REPEAT

 

 

Press to select the program play mode.

e Botón AUTO PRESET

 

q RANDOM button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r Botones VOLUME (+/-)

 

wREPEAT button

eAUTO PRESET button r VOLUME buttons (+/-)

Ö Buttons not mentioned here have the same

Ö Los botones que no están aquí mencionados

functions as those on the main unit.

poseen las mismas funciones que los de la

 

unidad principal.

Utilisation du boîtier de télécommande

ÖPointer le boîtier de télécommande vers la section de détection et l’utiliser dans une limite de 7 m environ.

ÖLa portée de la télécommande devient plus courte quand le boîtier est utilisé en formant un angle.

ÖNe pas exposer la section du détecteur de télécommande à une lumière forte (soleil ou éclairage artificiel).

ÖS’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre la section du détecteur de télécommande et la télécommande.

ÖSi la réception radio est bruitée, éloigner la télécommande de l’appareil principal.

Le fonctionnement suivant peut être effectué en utilisant le boîtier de télécommande.

ÖBien étudier les fonctions des touches de fonctionnement et les utiliser correctement.

1Touche de minuterie (TIMER)

Appuyer pour passer en mode de minuterie.

2Touche d’horloge (CLOCK) Appuyer pour régler l’horloge.

3Touches numériques (1 à 10, +10) (Lorsque le mode est réglé sur CD) Appuyer pour lire des pistes spécifiques ou programmer des pistes.

(Lorsque le mode est réglé sur TUNER) Appuyer pour sélectionner des stations préréglées.

ÖLes touches 1 à 3 sont également utilisées pour le réglage de l’horloge et les opérations de minuterie (voir page 31).

4Touche de mode d’inversion (REVERSE MODE)

5Touche d’affichage (DISPLAY)

6Touches SUPER WOOFER VOLUME (+/–)

7 Touche TIMER ON/OFF

Appuyer pour annuler ou remettre à zéro la minuterie.

8 Touche d’alimentation secteur (POWER (AC))

Lorsque l’alimentation de l’appareil principal est fournie par les piles, une pression sur cette touche ne mettra pas l’alimentation de l’appareil principal en marche. (Dans ce cas, appuyer sur la touche POWER de l’appareil principal.)

9 Touche de sommeil (SLEEP) p Touche PROGRAM

Appuyer pour sélectionner le mode de lecture programmée.

q Touche RANDOM w Touche REPEAT

e Touche AUTO PRESET r Touches VOLUME (+/–)

ÖLes touches non mentionnées ici ont les mêmes fonctions que celles sur l’appareil principal.

14

Image 14
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesReemplazo de las pilas Battery replacementRemplacement des piles Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteSection lecteur CD/générale CD player/General section Sección del Reproductor de CDGeneralidades Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles Botón de modo de sonido Sound mode buttonTouche de mode de son Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulation DES Cassettes Handling Cassette TapesManipulacion DE Cassettes DE Cinta Comment faire défiler rapidement des bandes How to fast-wind tapesMétodo para bobinado rápido de cintas Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieEnregistrement par minuterie d’une émission Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilEntretien MaintenanceMantenimiento EN CAS DE Pannes TroubleshootingDeteccion DE Problemas Caracteristiques Techniques SpecificationsEspecificaciones General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance