HANDLING CASSETTE TAPES
Cassette tapes
1.Loose tape may cause trouble. Using a pencil or like object, gently tighten the tape as shown.
2.To prevent recordings from being erased accidentally, remove the tab(s) with a screwdriver, etc. Reseal the slots with adhesive tape to erase and
3.
Cassette loading
1.Set the LOCK/RELEASE knob to RELEASE to open the cassette holder.
2.Insert a cassette tape as shown.
3.Close the cassette tape holder and set the LOCK/RELEASE knob to LOCK, listening for the click that indicates the cassette holder is securely closed.
MANIPULACION DE CASSETTES DE CINTA
Cassettes de cinta
1.La cinta floja puede causar problemas. Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione gentilmente la cinta tal como se muestra.
2.Para evitar borrar grabaciones accidentalmente, extraiga la/s lengüeta/s con un destornillador, etc. Para borrar la cinta después de haber extraído las lengüetas, selle las ranuras con cinta adhesiva.
3.No se recomienda el uso de cassettes C- 120 porque tienen tendencia a fallar.
Colocación de cassettes
1.Ajuste la perilla LOCK/RELEASE en RELEASE para abrir el portacassette.
2.Inserte una cinta cassette como se muestra.
3.Cierre el portacassette y coloque la perilla LOCK/RELEASE en LOCK hasta que escuche un “clic” que indica que el portacassette está correctamente cerrado.
MANIPULATION DES CASSETTES
Cassettes
1.Une bande qui a du jeu peut être source de mauvais fonctionnement. Utiliser un crayon ou un objet semblable pour la retendre comme indiqué.
2.Pour éviter l’effacement accidentel d’un enregistrement, ôter les languettes avec un tournevis. Reboucher les orifices avec du ruban adhésif si vous désirez effacer ou réenregistrer après que les languettes aient été cassées.
3.Les cassettes
Mise en place d’une cassette
1.Régler le bouton LOCK/RELEASE sur RELEASE pour ouvrir le porte cassette.
2.Introduire une cassette comme montré.
3.Fermer le porte cassette et régler le bouton LOCK/RELEASE sur LOCK, écoutant le clic qui indique que le porte cassette est bien fermé.
Turn the pencil to tighten the tape. Gire el lápiz para ajustar la cinta. Tourner le crayon pour tendre la bande.
Side “A”
Lado “A”
Face “A”
Tab “B” | Side “B” | Tab “A” | Adhesive tape |
Lengüeta “B” | Lado “B” | Lengüeta “A” | Cinta adhesiva |
Languette “B” | Face “B” | Languette “A” | Bande adhésive |
Note:
If the power is switched off while tape is running, it may be impossible to remove the cassette. If this happens, switch the power on again before attempting to remove the cassette.
Auto tape select mechanism
This unit has an Auto Tape Select mechanism which distinguishes between different types of tape using detection holes in the cassette. After the type of tape has been detected, bias and equalization suitable for the tape are set.
ÖCassettes with detection holes:
Metal tape (EQ: 70 µs) .................... Type IV
CrO2 (chrome) tape (EQ: 70 µs) ..... Type II
ÖCassettes without detection holes:
Normal tape (EQ: 120 µs) ............... Type I
Nota:
Si se desconecta la alimentación durante el transporte de cinta, puede que sea imposible extraer el cassette. Si ello ocurre, conecte la alimentación otra vez antes de intentar extraer el cassette.
Mecanismo de selección automática de la cinta
Esta unidad posee un mecanismo de selección automática de la cinta que distingue los diferentes tipos de cinta por medio de orificios de detección en el cassette. Después de haber detectado el tipo de cinta, la unidad establece la polarización y ecualización adecuadas para la cinta.
ÖCassettes con orificios de detección:
Cinta de metal (EQ: 70 µs) ................ Tipo IV
Cinta de CrO2 (cromo) (EQ: 70 µs) ... Tipo II
ÖCassettes sin orificios de detección:
Cinta normal (EQ: 120 µs) ................. Tipo I
Remarque:
Si l’alimentation est coupée alors que la bande défile, il peut être impossible de retirer la cassette. Dans ce cas, refournir l’alimentation avant d’essayer de retirer la cassette.
Mécanisme de sélection automatique de bande Cet appareil comporte un mécanisme de sélection automatique de bande qui reconnaît divers types de bandes grâce aux trous de détection dans les cassettes. Une fois le type de bande détecté, la polarisation et l’égalisation sont réglées pour correspondre au mieux à la bande.
ÖCassettes avec trous de détection:
Bande métal (EQ: 70 µs) .................. Type IV
Bande CrO2 (chrome) (EQ: 70 µs) ... Type II
ÖCassettes sans trous de détection:
Bande normale (EQ: 120 µs) ........... Type I
Metal/CrO2 tape detection holes
Orificios de detección de cinta de metal/CrO2 Trous de détection des bandes Métal/CrO2
23