JVC RV-B99 En utilisant une batterie automobile, bien, Utiliser l’adaptateur automobile spécifié

Page 10

D. Operation on car battery (DC 12 V)

D. Funcionamiento con batería de automóvil (12 V de CC)

D. Fonctionnement sur une batterie automobile (CC 12 V)

 

 

AUX IN

 

MIC/GUITAR

MIC LEVEL

PHONES

INPUT

GUITAR LEVEL

12V

 

 

DC IN

 

 

~AC IN

 

 

 

 

CAUTION

To car’s cigarette lighter socket (12 V)

Al enchufe del encendedor de cigarrillos del automóvil (12 V) Vers la prise allume-cigare de la voiture (12 V)

12V

DC IN

Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120)

Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120) Adaptateur automobile exclusif optionnel (modèle JVC CA-R120)

ÖFirst connect the car adapter to the DC IN 12 V jack, not the cigarette lighter socket, because shorting of a plug on the car may cause the fuse to blow out. In addition, be careful not to make a short-circuit between the plugs.

ÖPrimero conecte el adaptador al jack DC IN 12V, no al enchufe del encendedor de cigarrillos, porque si pone en cortocircuito una clavija del automóvil, puede quemarse un fusible. Además, tenga cuidado de no producir un cortocircuito entre las clavijas.

ÖPremièrement, raccorder l’adaptateur automobile à la prise DC IN 12 V, pas à la prise de l’allume-cigare, car faire un court- circuit d’une prise sur la voiture pourrait faire griller le fusible. De plus, bien faire attention de ne pas faire de court-circuit entre les fiches.

CAUTIONS WHEN USING THIS UNIT IN A

PRECAUCIONES PARA USAR ESTA UNIDAD

PRÉCAUTIONS POUR UTILISER CET

CAR

EN UN AUTOMOVIL

APPAREIL DANS UNE VOITURE

Ö When using a car battery, be sure to use the

Ö Cuando utilice una batería de automóvil,

Ö En utilisant une batterie automobile, bien

specified car adapter (JVC model CA-R120)

emplee el adaptador especificado (JVC

utiliser l’adaptateur automobile spécifié

to prevent mishaps or damage resulting from

modelo CA-R120) para evitar fallas o daños

(modèle JVC CA-R120) pour éviter tout

different polarity design.

por diferentes tipos de polaridad.

problème ou endommagement résultant d’une

Ö For safety, stop the car before performing

Ö Por seguridad, pare el automóvil antes de

polarité différente.

operations.

efectuar estas operaciones.

Ö Pour des raisons de sécurité, arrêter la voiture

Ö Be sure to start the engine when you use the

Ö Asegúrese de poner en marcha el motor

avant d’effectuer des opérations.

car adapter, otherwise the car battery will be

cuando emplee el adaptador del automóvil

Ö Bien faire tourner le moteur quand vous

exhausted.

de lo contrario se agotará la batería del

utilisez l’adaptateur automobile, sinon la

Ö During transport, stabilize the unit in a box,

mismo.

batterie de la voiture sera déchargée.

etc.

Ö Durante el transporte estabilice la unidad en

Ö Pendant le transport, stabiliser l’appareil dans

Ö This unit is not waterproof or dustproof. To

una caja, etc.

une boîte, etc.

prevent malfunctions, do not leave the unit in

Ö Esta unidad no es impermeable ni a prueba

Ö Cet appareil n’est pas imperméable ni protégé

a car for long periods.

de polvo. Para evitar fallas no deje la unidad

contre la poussière. Pour éviter des mauvais

Ö Unplug the power cord from the AC IN jack

en un automóvil por largo tiempo.

fonctionnements, ne pas laisser l’appareil

when using the unit with a car adapter.

Ö Desenchufe el cable de alimentación del jack

dans une voiture pendant de longues

 

AC IN cuando emplee la unidad con un

périodes.

 

adaptador para automóvil.

Ö Débrancher le cordon d’alimentation de la

 

 

prise AC IN en utilisant l’appareil avec un

 

 

adaptateur automobile.

 

 

 

10

Image 10
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance