JVC RV-B99 manual General, Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance

Page 40

General

 

Speakers

Full range: 8 cm (3-3/16") x 2 (4 Ω)

(Impedance)

 

Super woofer : 16 cm (6-5/16") x 2

 

(4 Ω)

Power output

: 6 watts per channel, min. RMS,

 

at 4 ohms from 150 Hz to 15 kHz

 

with no more than 10% total

 

harmonic distortion and 20 watts

 

per channel woofer, min. RMS

 

into 4 ohms at 60 Hz with no

 

more than 10 % total harmonic

 

distortion (for U. S. A.)

 

(Max.) 20 W (10 W + 10 W) at

 

4 Ω (full range), 40 W (20 W + 20 W)

 

at 4 Ω, 60 Hz (woofer) (for Canada)

Input terminals

: AUX IN (300 mV/47 kΩ)

 

MIC/GUITAR INPUT (6.3 mm

 

dia. plug)

 

(Matching impedance:

 

MIC: 200 Ω – 2 kΩ,

 

GUITAR: 100 kΩ – 1 MΩ)

Output terminals

: PHONES (Output level: 0 -

 

12 mW/ch, 32 Ω, Matching

 

impedance: 16 Ω - 1 kΩ)

Power requirements

: AC 120 V, 60 Hz

 

DC 15V (“R20/D (13F)” batteries

 

x 10)

 

Ext.DC12V (car battery via

 

optional CA-R120 car adapter)

Power consumption

: 43 W (with POWER SW ON)

 

1.4 W (with POWER SW

 

standby)

Dimensions

: 690 (W) x 239 (H) x 296 (D) mm

 

(27-3/16” x 9-7/16” x 11-11/16”),

 

including knobs

Mass

: 9.5 kg (21lbs) (without batteries)

10.6kg (23.4 lbs) (with batteries)

Accessories provided : AC power cord x 1

Remote control unit (RM-

RXVB99) x 1

Shoulder strap x 1

Design and specifications are subject to change without notice.

Generalidades

 

Altavoces

Límites totales: 8 cm x 2 (4Ω)

(Impedancia)

 

Super altavoz de graves: 16 cm x

 

2 (4Ω)

Salida de potencia

: 6 watts por canal, min. RMS, a

 

4 Ω desde 150 Hz a 15 kHz

 

con no más de 10% de

 

distorsión armónica total y 20

 

watts por canal altavoz de

 

graves, min. RMS a 4 Ω a 60

 

Hz con no más de 10 % de

 

distorsión armónica total (para

 

EE.UU.)

 

(máx.) 20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω

 

(límites totales), 40 W (20 W +

 

20 W) a 4 Ω, 60 Hz (altavoz de

Terminales de

graves) (para Canadá)

: AUX IN (300 mV/47 kΩ)

entrada

 

MIC/GUITAR INPUT

 

(cavija de 6,3mm de diám)

 

(Impedancia de adaptación:

 

MIC: 200 Ω – 2 kΩ,

 

GUITAR: 100 kΩ – 1 MΩ)

Terminales de salida : PHONES (nivel de salida: 0 -

 

 

12 mW/ch, 32 Ω, Impedancia

Requisitos de

 

de adaptación: 16 Ω - 1 kΩ)

 

 

alimentación

:

120 V CA, 60 Hz

 

 

Pilas de 15V CC (“R20/D

 

 

(13F)” x 10)

 

 

Ex. CC 12V (batería del

 

 

automóvil vía adaptador

 

 

opcional para automóvil CA-

 

 

R120)

Consumo de energía :

43 W (con POWER SW en ON)

 

 

1,4 W (con POWER SW en

 

 

espera)

Dimensiones

:

690 (A)x 239 (Alt.) x 296 (P) mm,

 

 

incluyendo las perillas

Peso

:

9,5 kg. (sin pilas)

 

 

10,6 kg. (con pilas)

Suministrados

: Cordón de CA x 1

 

 

Unidad de control remoto (RM-

RXVB99) x 1

Correa para el hombro x 1

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin aviso.

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Générales

 

Haut-parleurs

: Toute gamme: 8 cm x 2 (4 Ω)

(Impédance)

 

Super woofer: 16 cm x 2 (4 Ω)

Puissance de sortie

: 6 watts par canal, min. RMS,

 

sous 4 Ω de 150 Hz à 15

 

kHz avec pas plus de 10%

 

de distorsion harmonique

 

totale et 20 watts par canal

 

woofer, min. RMS sous 4 Ω à

 

60 Hz avec pas plus de 10 %

 

de distorsion harmonique

 

(pour les Etrats-Unis)

 

(Max.) 20 W (10 W + 10 W)

 

sous 4 Ω (toute gamme), 40

 

W (20 W + 20 W) sous 4 Ω,

 

60 Hz (woofer) (pour le

 

Canada)

Bornes d’entrée

: AUX IN (300 mV/47 kΩ)

 

MIC/GUITAR INPUT (fiche

 

de 6,3 mm de diamètre)

 

(Impédance caractéristique:

 

MIC: 200 Ω à 2 kΩ,

 

GUITAR: 100 kΩ à 1 MΩ)

Bornes de sortie

: PHONES (Niveau de sortie:

 

0 à 12 mW/ch, 32 Ω,

 

Impédance caractéristique:

 

16 Ω à 1 kΩ)

Alimentation

: CA 120 V, 60 Hz

 

CC 15 V (piles “R20/D (13F)”

 

x 10)

 

CC externe 12 V (batterie

 

automobile via adaptateur

 

automobile CA-R120 en

 

option

Consommation

: 43 W (avec l’interrupteur

 

POWER sur ON)

 

1,4 W (avec l’interrupteur

 

POWER sur STANDBY)

Dimensions

: 690 (L) x 239 (H) x 296 (P)

 

mm, comprenant les boutons

Poids

: 9,5 kg (sans piles)

 

10,6 kg (avec les piles)

Accessoires fournis

: Cordon d’alimentation CA x 1

 

Boîtier de télécommande

 

(RM-RXVB99) x 1

 

Bandoulière x 1

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

EN, SP, FR

1298MNMUIAJEIN

Image 40
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseContents IndiceAdvertencia AvertissementFeatures CaracteristicasCaracteristiques Information For U.S.APrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismShoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Carrying handleManija de transporte Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapeRear panel Panel trasero Preparation before usePreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande RemotoButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitSwitching the power on/off One touch operation Compu PlayConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesReproduccion DE CD Lecture DE Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoDirect access play using the remote control unit Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Repeat play using the remote control unit Lecture répétée en utilisant la télécommandeRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE Unit Utilisation Avec UN Autre Appareil AudioRadio Reception RadiorrecepcionSeek tuning auto tuning Manual tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Recording Grabacion Enregistrement Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button Botón Beat CUTTouche Beat CUT ErasingClock Adjustment Ajuste DEL Reloj MICROPHONE/GUITAR InputEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastTimer Operations Setting the timerAjuste del temporizador Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieAppuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeil Checking the sleep timeContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance