JVC RV-B99 manual Shoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment, Carrying handle, Manija de transporte

Page 6

9.When listening with headphones

ÖDo not listen at high volumes as this could damage your hearing.

ÖFor safety, do not drive while listening to this unit.

10.Pay attention to the following

ÖDo not place the unit on an inclination.

ÖDo not apply shock to the unit.

ÖFor safety, retract the antenna so that it doesn’t get hooked or broken during transport.

9.Cuando escuche con auriculares

ÖNo escuche con el volumen muy alto porque podrían dañarse sus oídos.

ÖPor seguridad no conduzca mientras escucha esta unidad.

10.Preste atención a lo siguiente

ÖNo coloque la unidad en un lugar inclinado.

ÖNo la golpee.

ÖPara seguridad, retraiga la antena de tal manera que no se enganche o rompa durante el transporte.

9.Lors de l’écoute avec un casque d’écoute

ÖNe pas écouter à volume trop élevé car cela risque de provoquer des troubles de l’oreille.

ÖPour des raisons de sécurité, ne pas conduire en écoutant cet appareil.

10.Faire attention aux choses suivantes

ÖNe pas placer l’appareil sur un plan incliné.

ÖNe pas faire subir des chocs à l’appareil. ÖPour des raisons de sécurité lors du transport, rentrer l’antenne pour qu’elle ne

soit pas recourbée ou cassée.

Carrying handle

This unit is equipped with a carrying handle at each end.

ÖBe sure to hold both handles when you carry the unit. If you carry the unit by only one handle, because of the length of the unit (69 cm (27–3/16")), the end may drag on the ground and be damaged as a result.

ÖDo not lift the unit by the woofer ducts, and do not insert any metallic objects into them.

Manija de transporte

Esta unidad está equipada con una manija de transporte en cada extremo.

ÖAsegúrese de sujetar ambas manijas cuando transporta la unidad. Si usted transporta la unidad sosteniendo sólo una manija y debido a la longitud de la unidad (69 cm), el extremo puede tocar el suelo y dañar la unidad.

ÖNo levante la unidad por los ductos del altavoz de grave ni inserte ningún objeto metálico dentro de los mismos.

Poignée de transport

Cet appareil dispose d’une poignée de transport à chaque extrémité.

ÖLorsque vous transportez l’appareil, assurez- vous bien de le porter par les deux poignées. Si vous portez l’appareil seulement par une poignée, à cause de la longueur de l’appareil (69 cm), l’autre extrémité peut cogner le sol et être par conséquent endommagée.

ÖNe pas lever l’appareil par les orifices de woofer, et ne pas insérer d’objets métalliques dans ces orifices.

Woofer duct

Ducto del altavoz de graves Orifice de woofer

Carrying handle Manija de transporte

Poignée de transport

SHOULDER STRAP ATTACHMENT/ DETACHMENT

ÖATTACHMENT

As shown in the illustration below, press in the metal fitting at 1 and hook over 2.

ÖDETACHMENT

Press in the metal fitting at 1 and unhook.

Shoulder strap

Correa para el hombro

Bandoulière

COLOCACION/EXTRACCION DE

FIXATION/RETRAIT DE LA

LA CORREA PARA EL HOMBRO

BANDOULIÈRE

Ö COLOCACION

Ö FIXATION

Presione el accesorio de metal en 1 y

Appuyer sur la partie métallique 1 et crocher

enganche en 2 como se muestra en la

2 comme montré dans l’illustration ci-

ilustración de abajo.

dessous.

Ö EXTRACCION

Ö RETRAIT

Presione el accesorio de metal en 1 y

Appuyer sur la partie métallique 1 et

desenganche.

décrocher.

Shoulder strap

Correa para el hombro

Bandoulière

Remote control case

Estuche del control remoto

Etui de télécommande

Remote control unit

Unidad de control remoto

Télécommande

ÖRemote control unit may be stored in the case.

ÖLa unidad de control remoto puede ser almacenada en el estuche.

ÖLa télécommande peut être rangée dans l’étui.

6

Image 6
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance