JVC RV-B99 manual Beat CUT button, Botón Beat CUT, Touche Beat CUT, Erasing, Borrado, Effacement

Page 30

Recording from the radio or an external source connected to the AUX IN terminals

Operate in the order shown

Grabación desde la radio o desde una fuente externa conectada a los terminales AUX IN

Opere en el orden mostrado

Enregistrement à partir de la radio ou d’une source externe branchée aux bornes AUX IN

Procéder dans l’ordre indiqué

4

2

1

 

 

 

SLEEP

DOWN

UP

SET

 

 

 

PROGRAM

 

 

RANDOM

 

 

AUTO

REPEAT

 

 

PRESET

AUX

C D

TAPE

TUNER

BAND

 

 

 

 

 

 

FM MODE

REVERSE MODE

REW

MULTI CONTROL

FF

3

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

SOUND

ACS

1Load a cassette with side A facing out. (Wind past the tape leader before starting recording.)

ÖMake sure the tape direction is set to 3 (forward direction).

2Select the source to be recorded.

TUNER: Press theTUNER BAND/FM MODE button.

Tune to the required station.

AUX:

Press the AUX button.

3Select the desired reverse mode.

4Press the ONE TOUCH REC button.

ÖThe recording starts from the beginning of side A.

1 Coloque un cassette con el lado A apuntando hacia afuera.

(Antes de iniciar la grabación, rebobine la cinta hasta el comienzo de la porción grabable.)

ÖAsegúrese de colocar el sentido de la cinta en 3(hancia adelante).

2Seleccione la fuente a ser grabada. TUNER: Presione el botón TUNER BAND/

FM MODE.

Sintonice la estación deseada.

AUX:

Presione el botón AUX.

3Seleccione el modo de inversión deseado.

4Presione el botón ONE TOUCH REC.

ÖLa grabación se inicia desde el principio de la cara A.

1Charger une cassette avec la face A vers l’extérieur.

(Passer la bande amorce avant de lancer l’enregistrement.)

ÖS’assurer que le sens de defilement de la bande est réglé sur 3 (sens avant).

2Sélectionner la source à enregistrer. TUNER: Appuyer sur la touche TUNER

BAMD/FM MODE.

Syntoniser sur la station requise.

AUX: Appuyer sur la touche AUX.

3Sélectionner le mode d’inversion voulu.

4Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC.

ÖL’enregistrement commence à partir du début de la face A.

BEAT CUT button

When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listening to the broadcast. In such case, set this button after setting the deck to the record mode so that the beats are eliminated. Normally set this button to "CUT-1".

PRESET

TUNING

BEAT CUT

Botón BEAT CUT

Cuando graba una radiodifusión de AM, es posible que se escuchen compases inaudibles cuando escucha la radiodifusión. En tal caso, ajuste este botón después de activar el modo de grabación de la platina, para eliminar los compases. Normalmente, ajuste este botón en “CUT-1”.

Touche BEAT CUT

En enregistrant une émission AM, des battements qui ne sont pas entendus lors de l’écoute de l’émission peuvent être produits. Dans un tel cas, régler cette touche après réglage de la platine en mode d’enregistrement pour que les battements soient éliminés. Normalement, régler cette touhe sur “CUT-1”.

Erasing

A recorded tape can be erased by recording new material over the previous material.

To erase a tape without making a new

recording.....

1.Press the TAPE 23button to set to the TAPE mode.

2.Insert the cassette to be erased facing out.

3.Press the ONE TOUCH REC button.

It should be noted that it may be unlawful to re-record pre-recorded tapes, records, or discs without the consent of the owner of copyright in the sound or video recording, broadcast or cable program and in any literary, dramatic, musical, or artistic work embodied therein.

Borrado

La cinta grabada puede ser borrada grabando otro material sobre el material anterior.

Para borrar una cinta sin efectuar una nueva

grabación...

1.Presione el botón TAPE 23 para activar el modo TAPE.

2.Inserte el cassette con el lado a ser borrado apuntando hacia afuera.

3.Presione el botón ONE TOUCH REC.

Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el consentimiento del dueño de los mismos.

Effacement

Une bande enregistrée peut être effacée en enregistrant du nouveau matériel sur le précédent.

Pour effacer une bande sans faire de nouvel enregistrement …

1.Appuyer sur la touche TAPE 23pour régler sur le mode TAPE.

2.IIntroduire la cassette avec la face à effacer à l’extérieur.

3.Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC.

Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des oeuvres sous copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur.

30

Image 30
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance