JVC RV-B99 manual VOLUME, Sound Mode and Other Controls, VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles

Page 16

VOLUME, SOUND MODE AND OTHER CONTROLS

VOLUME control

+: Use to increase the volume.

– : Use to decrease the volume. (Control range from VOL 0 to VOL 50.)

Ö The volume level is displayed in the display window for 2 seconds.

Main unit

Unidad principal

Appareil principal

VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y OTROS CONTROLES

Botón VOLUME

+: Uselo para aumentar el volumen.

– : Uselo para reducir el volumen.

(Los límites de control van de VOL 0 a VOL 50.) Ö El nivel de volumen es indicado en la ventanilla de indicación durante 2 segundos.

VOLUME

VOLUME

VOLUME, MODE DE SON ET AUTRES COMMANDES

Commande de volume (VOLUME)

+: Utiliser pour augmenter le volume.

– : Utiliser pour réduire le volume.

(Gamme de commande de VOL 0 à VOL 50.) Ö Le niveau du volume est affiché dans la

fenêtre d’affichage pendant 2 secondes.

Remote control unit

Unidad de control remoto

Télécommande

SUPER WOOFER VOLUME control

+: Use to emphasize the bass sound.

: Use to tone down the bass sound. (Control range from BASS 1 to BASS 6.)

Ö The volume level is displayed in the display window for 2 seconds.

Control SUPER WOOFER VOLUME

+: Empléelo para enfatizar el sonido grave.

–: Empléelo para reducir el sonido grave. (Los límites de control son de BASS 1 a BASS 6).

ÖEl nivel del volumen es indicado en la ventanilla de indicación durante 2 segundos.

Commande SUPER WOOFER VOLUME

+: Utiliser pour relever le son grave.

– : Utiliser pour réduire le son grave. (Gamme de commande de BASS 1 à BASS 6.) Ö Le niveau du volume est affiché dans la

fenêtre d’affichage pendant 2 secondes.

Main unit

Unidad principal

SUPER WOOFER

VOLUME

Appareil principal

 

SUPER WOOFER

VOLUME

Remote control unit Unidad de control remoto Télécommande

Note:

Because it is rotary, the VOLUME control knob and the SUPER WOOFER VOLUME control knob do not have a volume stopper. Check the volume level in the display window when adjusting.

Nota:

Como la perilla de control VOLUME y la de control SUPER WOOFER VOLUME son giratorias, no hay tope de volumen. Compruebe el nivel de volumen en la ventanilla de indicación durante el ajuste.

Remarque:

Comme les boutons de commande VOLUME et SUPER WOOFER VOLUME sont rotatifs, il n’y a pas de butée de volume. Vérifier le niveau de volume dans la fenêtre d’affichage en ajustant.

ACTIVE CLEAR SOUND* button

Use the ACTIVE CLEAR SOUND (ACS) button to enhance the sound reproduction. Press the ACTIVE CLEAR SOUND button to turn it ON/ OFF.

* Active Clear Sound (ACS)

The Active Clear Sound (ACS) circuit emphasizes high-frequency sound without lowering the signal-noise ratio, while adjusting its output according to the input signal level. This results in a better balance between the high- frequency sound and the low-frequency heavy bass sound.

Botón ACTIVE CLEAR SOUND*

Emplee el botón ACTIVE CLEAR SOUND (ACS) para resaltar la reproducción de sonido. Presione el botón ACTIVE CLEAR SOUND para conectarlo/desconectarlo ON/OFF.

* Active Clear Sound (ACS)

El circuito Active Clear Sound (ACS) enfatiza el sonido de alta frecuencia sin reducir la relación señal - ruido, al mismo tiempo que ajusta la salida de acuerdo al nivel de la señal de entrada. Esto resulta en un balance mejorado entre los sonidos de frecuencias altas y los sonidos graves de baja frecuencia.

Touche ACTIVE CLEAR SOUND*

Utiliser la touche ACTIVE CLEAR SOUND (ACS) pour relever la reproduction sonore. Appuyer sur la touche ACTIVE CLEAR SOUND pour la mettre en marche/arrêt.

* ACS (Son clair actif)

Le circuit ACS (Son clair actif) met en valeur le son haute fréquence sans faire chuter le rapport signal sur bruit, tout en ajustant sa sortie en fonction du niveau du signal d’entrée. Ce qui donne un meilleur équilibre entre le son haute fréquence et le son grave lourd basse fréquence.

Main unit

Unidad principal

ACTIVE

CLEAR SOUND

Appareil principal

 

Remote control unit

ACS

Unidad de control remoto ON LEVEL Télécommande

ACS

Lights when the ACS is ON. Se enciende cuando ACS está en ON.

S’allume quand ACS est en marche.

Blinks depending on the volume level. Destella dependiendo del nivel de volumen.

Clignote en fonction du niveau de volume.

16

Image 16
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseContents IndiceAdvertencia AvertissementFeatures CaracteristicasCaracteristiques Information For U.S.APrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismShoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Carrying handleManija de transporte Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapeRear panel Panel trasero Preparation before usePreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande RemotoButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitSwitching the power on/off One touch operation Compu PlayConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesReproduccion DE CD Lecture DE Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoDirect access play using the remote control unit Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Repeat play using the remote control unit Lecture répétée en utilisant la télécommandeRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE Unit Utilisation Avec UN Autre Appareil AudioRadio Reception RadiorrecepcionSeek tuning auto tuning Manual tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Recording Grabacion Enregistrement Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button Botón Beat CUTTouche Beat CUT ErasingClock Adjustment Ajuste DEL Reloj MICROPHONE/GUITAR InputEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastTimer Operations Setting the timerAjuste del temporizador Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieAppuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeil Checking the sleep timeContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance