ÖRepeat the previous procedure for each of the other stations, using a different preset button each time.
ÖRepeat the previous procedure for the other band.
ÖTo change preset stations
Perform step 4 after tuning to the required station.
Notes:
ÖThe previously stored station is erased when a new station is stored, because the new station’s frequency replaces the previous frequency in memory.
ÖWhen listening to an AM broadcast, noise may be heard if the remote control unit is used.
To prevent the preset stations from being erased because of a power failure, etc., install memory
ÖRepita el procedimiento anterior para cada una de las otras estaciones, utilizando un botón de presintonización diferente para cada estación.
ÖRepita el procedimiento anterior para la otra banda.
ÖCambio de estaciones presintonizadas Ejecute el paso 4 de arriba después de sintonizar la estación deseada.
Notas:
ÖLa estación previamente almacenada se borra cuando se almacena otra estación, ya que la frecuencia de la nueva estación reemplaza la frecuencia anterior en memoria.
ÖCuando escucha una radiodifusión de AM, es posible que se escuche ruido si se utiliza la unidad de control remoto.
Para evitar que las estaciones presintonizadas se borren debido a un corte de energía eléctrica, etc., coloque las pilas para apoyo de memoria en la unidad (ver página 8).
ÖRépéter la procédure précédende pour chacune des autres stations, en utilisant une touche de préréglage différente à chaque fois.
ÖRépéter la procédure précédende pour l’autre gamme.
ÖPour changer les stations préréglées Effectuer l’étape 4
Remarques:
ÖLa station préréglée précédente est effacée quand une nouvelle station est préréglée car la fréquence de la nouvelle station remplace celle en mémoire.
ÖLors de l’écoute d’une émission AM, du bruit peut être entendu si la télécommande est utilisée.
Pour éviter aux stations préréglées d’être effacées à cause d’une panne de courant, etc., installer des piles de soutien mémoire dans l’appareil (voir page 8).
Preset station tuning (Receiving the preset stations)
ÖThe stations must be preset before this operation can be performed.
(Using the main unit)
1Press the TUNER BAND button.
2Select the band using the TUNER BAND button.
3Each time the PRESET TUNING button is pressed, the next preset station is selected.
(Using the remote control unit)
1Press the TUNER BAND/FM MODE button.
2Select the band using the TUNER BAND/ FM MODE button.
3Press the required preset station buttons (No. 1 – No. 10 and +10).
ÖThe preset station number and frequency corresponding to the button pressed are shown.
Using the antennas
FM
FM
FM
Presintonización de radiodifusoras (Recepción de radiodifusoras presintonizadas)
ÖLas estaciones deben ser presintonizadas antes de que se pueda ejecutar esta operación.
(Empleando la unidad principal)
1Presione el botón TUNER BAND.
2Seleccione la banda empleando el botón
TUNER BAND.
3Cada vez que presiona el botón PRESET TUNING, queda seleccionada la próxima estación presintonizada.
(Utilizando la unidad de control remoto)
1Presione el botón TUNER BAND/FM MODE.
2Seleccione la banda utilizando el botón
TUNER BAND/FM MODE.
3Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10) de la estación presintonizada deseada.
ÖEn el visor aparecen el número de estación presintonizada y la frecuencia correspondiente al botón presionado.
Utilización de antenas
AM
AM
AM
Syntonisation de station préréglée (Réception des stations préréglées)
ÖLes stations doivent être préréglées avant de procéder à cette opération.
(En utilisant l’appareil principal)
1Appuyer sur la touche TUNER BAND.
2Sélectionner la gamme en utilisant la touche
TUNER BAND.
3Chaque fois que la touche PRESET TUNING est pressée, la station préréglée suivante est sélectionnée.
(En utilisant la télécommande)
1Appuyer sur la touche TUNER BAND/FM MODE.
2Sélectionner la gamme en utilisant la touche
TUNER BAND/FM MODE.
3Appuyer sur les touches de station préréglée voulues (No. 1 à No. 10 et +10).
ÖLe numéro de la station préréglée et la fréquence correspondante à la touche pressée sont indiqués.
Utilisation des antennes
FM: Adjust the telescopic antenna’s length, angle and direction until optimum reception is received.
AM: Install the unit where suitable reception is possible (beside a window, etc.) or change the direction of the unit.
Note:
The
FM: Ajuste la longitud de la antena telescópica, el ángulo y la orientación hasta que logre la recepción óptima.
AM: Instale la unidad dónde la recepción sea adecuada (cerca de una ventana, etc.), o cambie la orientación de la unidad.
Nota:
El núcleo incorporado de la antena de ferrita puede captar interferencia de receptores de televisión de la vecindad y disturbando la recepción de AM.
FM: Ajuster la longueur, l’inclinaison et l’orientation de l’antenne télescopique pour obtenir la réception optimale.
AM: Installer l’appareil où une réception convenable est possible (à côté d’une fenêtre, etc.) ou changer l’orientation de l’appareil.
Remarque:
L’antenne à noyau de ferrite incorporée peut capter des interférences provenant d’un téléviseur dans le voisinage et provoquer par conséquent une mauvaise réception des émissions AM.
27