JVC RV-B99 manual Manipulacion DE CD, Manipulation DES Disques Audionumeriques

Page 18

HANDLING CDs

MANIPULACION DE CD

Since dirty, damaged and warped CDs may

Como los CD sucios, dañados o alabeados

damage the unit, take care regarding the

pueden dañar la unidad, tome precauciones

following:

en relación a lo siguiente:

1. Usable CDs

1. CD utilizables

Use CDs with the mark shown.

Utilice CD con la marca indicada.

MANIPULATION DES DISQUES AUDIONUMERIQUES

Comme la saleté, des disques endommagés ou gondolés peuvent provoquer des dommages à l’appareil, faire attention aux points suivants:

1.Disques audionumériques utilisables Utiliser des disques portant la marque montrée.

2.Notes on handling CDs

ÖDo not touch the reflective recorded surface.

ÖDo not stick or write anything on the label side.

ÖDo not bend CDs.

3.Storage

ÖAfter removing a CD from the unit, be sure to put it back in its case.

ÖDo not expose CDs to direct sunlight, high temperatures from a heater, etc., high humidity, or dust.

4.Cleaning CDs

ÖBefore loading a CD, wipe off any dust, dirt or fingerprints with a soft cloth. CDs should be cleaned by wiping radially from the center to the edge.

ÖNever use thinner, benzine, record cleaner or antistatic spray.

2.Notas sobre manipulación de CD

ÖNo toque la superficie grabada reflejante.

ÖNo adhiera ni escriba nada sobre el lado de la etiqueta.

ÖNo doble los CD.

3.Almacenamiento

ÖDespués de extraer un CD de la unidad, asegúrese de colocarlo otra vez en su caja.

ÖNo exponga los CD a la luz directa del sol, altas temperaturas provenientes de un calentador, etc., alta humedad, o polvo.

4.Limpieza de CD

ÖAntes de colocar un CD, limpie el polvo, suciedad o huellas digitales, con un paño suave. Los CD deben ser limpiados radialmente desde el centro hacia el borde.

ÖNunca utilice solvente, bencina, limpiador de discos o aerosol antiestático.

2.Remarques sur la manipulation des disques

ÖNe pas toucher la surface enregistrée réfléchissante.

ÖNe rien coller ni écrire sur la face portant l’étiquette.

ÖNe pas cintrer les disques.

3.Stockage

ÖAprès retrait d’un disque de l’appareil, s’assurer de bien le remettre dans son boîtier.

ÖNe pas exposer les disques en plein soleil, à de hautes températures comme près d’un appareil de chauffage, dans les endroits très humides ou sales.

4.Nettoyage d’un disque

ÖAvant de charger un disque, essuyer la poussière, la saleté ou les empreintes digitales à la surface du disque avec un chiffon doux. Le disque doit être nettoyé de l’intérieur vers l’extérieur.

ÖNe jamais utiliser de diluant, de benzine, du nettoyant pour les disques analogiques ou un jet pulvérisé antistatique.

Ö Removing the CD from its storage case and loading it. Ö Extracción del CD de su caja y colocación del mismo.

Ö Retrait du disque du boîtier de rangement et mise en place.

ÖPress the center and lift out.

ÖPresione el centro y levántelo.

ÖAppuyer au milieu et lever.

ÖPress to secure the CD.

ÖPresiónelo para sujetar el CD.

ÖAppuyer pour placer le disque.

Ö Handling

Ö Manipulación

Ö Manipulation

Incorrect

Incorrecto

Incorrect

Ö Cleaning

Ö Limpieza

Ö Nettoyage

Correct

Incorrect

Correcto

Incorrecto

Correct

Incorrect

Note:

CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially- shaped CDs) cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will cause a trouble.

Nota:

Los CD con forma de corazón, flor, etc. (CD con forma especial), no pueden ser uasados con esta unidad. Si coloca estos tipos de CD, se producirá una falla.

Remarque:

Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme spéciale) ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce type de CD est chargé, il causera un problème de fonctionnement.

18

Image 18
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesBattery replacement Remplacement des pilesReemplazo de las pilas Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteCD player/General section Sección del Reproductor de CD GeneralidadesSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUME, Sound Mode and Other Controls VOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros ControlesVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Sound mode button Touche de mode de sonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeHandling Cassette Tapes Manipulacion DE Cassettes DE CintaManipulation DES Cassettes How to fast-wind tapes Método para bobinado rápido de cintasComment faire défiler rapidement des bandes Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieTimer recording of broadcast Grabación por temporizador de una radiodifusiónEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMaintenance MantenimientoEntretien Troubleshooting Deteccion DE ProblemasEN CAS DE Pannes Specifications EspecificacionesCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance