JVC RV-B99 manual Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage, Proper Ventilation

Page 4

SAFETY PRECAUTIONS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONSIGNES DE SECURITE

 

 

 

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage

1.Even when the POWER button is set to standby, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.

2.Do not handle the power cord with wet hands.

3.When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.

4.Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.

5.Do not bend the cord severely, or pull or twist it.

6.Do not modify the power cord in any manner.

7.To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit.

8.Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc.

9.Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.

10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.

11.Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape.

Do not install the unit in a badly ventilated place.

When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small current to operate the remote control and timer, or to back up the memory of the microprocessor, even when the POWER button is set to standby.

Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños

1.Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera espera, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.

2.No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.

3.Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.

4.En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.

5.No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.

6.No modifique el cordón eléctrico de ninguna manera.

7.Para evitar accidentes, no extraiga los tornillos para desarmar la unidad y no toque nada dentro de la misma.

8.No inserte ningún objeto metálico dentro de los ductos del altavoz de gradves, etc.

9.Desenchufe el cordón eléctrico cuando haya posibilidad de caída de rayos.

10.Si se introduce agua dentro de la unidad, desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente y consulte a su agente.

11.No bloquee los orificios de ventilación de la unidad que permiten el escape de calor. No instale la unidad en un lugar mal ventilado.

Esta unidad consume una pequeña corriente cuando se la conecta a un tomacorriente de CA, para hacer funcionar el controlador remoto y el temporizador, o para apoyo de la memoria del microprocesador, aún cuando se haya colocado el botón POWER en espera.

Prévention contre l’électrocution, les incendies et les dommages

1.Même quand la touche POWER est réglée en attente, il circule un très faible courant. Pour économiser l’énergie et pour la sécurité, si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

2.Ne pas saisir le cordon d’alimentation avec les mains humides.

3.En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.

4.Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.

5.Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.

6.Ne pas modifier le cordon d’alimentation.

7.Pour éviter des accidents, ne pas retirer les vis pour démonter l’appareil et ne rien toucher dans l’appareil.

8.Ne pas introduire d’objets métalliques dans les orifices de woofer de l'appareil.

9.Débrancher le cordon secteur en cas d’orage.

10.Si de l’eau pénètre dans l’appareil, débrancher le cordon secteur de la prise et consulter un revendeur.

11.Ne pas boucher les trous de ventilation de l’appareil qui permettent à la chaleur de s’évacuer.

Ne pas installer l’appareil dans un endroit mal aéré.

Lorsque cet appareil est branché à une prise secteur, il consomme un léger courant pour commander la télécommande et la minuterie, ou pour maintenir la mémoire du microprocesseur, même quand la touche POWER est en attente.

Caution:

Proper Ventilation

To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:

1. Front:

No obstructions and open spacing.

2. Sides/Top/Back:

No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.

3. Bottom:

Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.

Precaución:

Ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1. Parte frontal:

Sin obstrucciones, espacio abierto.

2. Lados/Parte superior/Parte posterior:

No debe haver ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3. Parte inferior:

Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre una mesa de 10 o más cm de altura.

Attention:

Aération correcte

Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:

1.Avant:

Bien dégagé de tout objet.

2.Côtés/Dessus/Dos:

Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.

3.Dessous:

Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.

Front view

 

Vista frontal

 

Vue avant

15 cm

15 cm

Side view

 

Vista lateral

 

Vue latérale

15 cm

 

15 cm

15 cm

RV-B99

RV-B99

10 cm

10 cm

4

Image 4
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseContents IndiceAdvertencia AvertissementFeatures CaracteristicasCaracteristiques Information For U.S.APrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Proper VentilationPrecaución Ventilación correcta Aération correcteWhen abnormal operation occurs Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismShoulder Strap ATTACHMENT/ Detachment Carrying handleManija de transporte Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsBatteries for memory back-up system Pilas para el sistema de apoyo de memoriaPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas En utilisant une batterie automobile, bien Utiliser l’adaptateur automobile spécifiéModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapeRear panel Panel trasero Preparation before usePreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationUtilisation du boîtier de télécommande RemotoButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitSwitching the power on/off One touch operation Compu PlayConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesReproduccion DE CD Lecture DE Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoDirect access play using the remote control unit Lecture à accès direct en utilisant la télécommandeSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Lecture programmée en utilisant la télécommandePara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Repeat play using the remote control unit Lecture répétée en utilisant la télécommandeRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE Unit Utilisation Avec UN Autre Appareil AudioRadio Reception RadiorrecepcionSeek tuning auto tuning Manual tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Recording Grabacion Enregistrement Synchronized recording with the CD playerGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDHow to rewind a tape Before recordingAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBeat CUT button Botón Beat CUTTouche Beat CUT ErasingClock Adjustment Ajuste DEL Reloj MICROPHONE/GUITAR InputEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastTimer Operations Setting the timerAjuste del temporizador Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieAppuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeil Checking the sleep timeContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance