JVC RV-B99 manual Sound mode button, Botón de modo de sonido, Touche de mode de son

Page 17

Sound mode button

Sound modes can be selected to enhance the type of music being played.

ÖPress the SOUND button to select the sound mode.

ÖEach time the SOUND button is pressed the sound mode changes as follows:

Botón de modo de sonido

Los modos de sonido pueden ser seleccionados para realzar el tipo de música que está siendo reproducida.

ÖPresione el botón SOUND para seleccionar el modo de sonido.

ÖCada vez que presiona el botón SOUND, el modo de sonido cambia de la forma siguiente:

Touche de mode de son

Les modes de son peuvent être sélectionnés pour relever le type de musique lue.

ÖAppuyer sur la touche SOUND pour sélectionner le mode de son.

ÖChaque fois que la touche SOUND est pressée, le mode de son change comme suit:

Main unit

Remote control unit

Unidad principal

Unidad de control remoto

Appareil principal

Télécommande

SOUND

SOUND

Ö The factory-preset is “FLAT”. Each time the SOUND button is pressed, the display changes as shown.

Ö El ajuste de fábrica es “FLAT”. Cada vez que presiona el botón SOUND, la indicación cambia como se muestra.

Ö Le préréglage en usine est “FLAT”. Chaque fois que la touche SOUND est pressée, l’affichage change comme montré.

Sound mode selection

BEAT:

Set to this position for music with a heavy beat, such as rock or disco music.

POP:

Set to this position for light music including popular and vocal music.

CLEAR:

Set to this position for crisp and clear sounding music with transparent highs.

FLAT (No sound effect (flat characteristics)): Set to this position when listening to classical music.

Note:

The selected modes only affect the sound output from the speakers or headphones. They do not affect the sound when recording.

Selección del modo de sonido

BEAT:

Colóquelo en esta posición para música con ritmo pesado tal como rock o música de discoteca.

POP:

Colóquelo en esta posición para música suave, incluyendo música popular y vocal.

CLEAR:

Colóquelo en esta posición para música con sonido vívido y claro con altos transparentes.

FLAT (Sin efecto de sonido (característica plana)):

Colóquelo en esta posición para escuchar música clásica.

Nota:

Los modos seleccionados sólo afectan la salida de sonido proveniente de los altavoces o audífonos, pero no afectan el sonido cuando se graba.

Sélection du mode de son

BEAT:

Régler sur cette position pour de la musique avec un rythme important, telle la musique rock ou disco.

POP:

Régler sur cette position pour de la musique légère comprenant la musique populaire et vocale.

CLEAR:

Régler sur cette position pour de la musique sonnant clair et net avec des aigus marqués.

FLAT (Pas d’effet sonore (caractéristiques plates)):

Régler sur cette position en écoutant de la musique classique.

Remarque:

Les modes sélectionnés n’affectent que la sortie de son des haut-parleurs ou du casque d’écoute. Ils n’affectent pas le son en enregistrement.

17

Image 17
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYIndice ContentsAdvertencia AvertissementCaracteristicas FeaturesCaracteristiques Information For U.S.AProper Ventilation Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamagePrecaución Ventilación correcta Aération correcteAvoid installing in the following places When abnormal operation occursVolume setting Safety mechanismCarrying handle Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentManija de transporte Poignée de transportConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationPilas para el sistema de apoyo de memoria Batteries for memory back-up systemPiles pour le système de soutien mémoire Operation on batteriesReemplazo de las pilas Battery replacementRemplacement des piles Utiliser l’adaptateur automobile spécifié En utilisant une batterie automobile, bienModèle JVC CA-R120 pour éviter tout Polarité différenteSection lecteur CD/générale CD player/General section Sección del Reproductor de CDGeneralidades Press to stop the tape StopPreparation before use Rear panel Panel traseroPreparativos antes usarla Préparatifs avant utilisationRemoto Utilisation du boîtier de télécommandeButtons not mentioned here have the same Functions as those on the main unitOne touch operation Compu Play Switching the power on/offConexión/desconexión de la alimentación Mise en marcheVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles Botón de modo de sonido Sound mode buttonTouche de mode de son Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproduccion DE CDPlaying an entire CD Reproducción de un CD completoLecture à accès direct en utilisant la télécommande Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoLecture programmée en utilisant la télécommande Programmed play using the remote control unitPara saltar a otra pista durante la reproducción Touche +10Lecture répétée en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitRandom play using the remote control unit Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulation DES Cassettes Handling Cassette TapesManipulacion DE Cassettes DE Cinta Comment faire défiler rapidement des bandes How to fast-wind tapesMétodo para bobinado rápido de cintas Utilisation Avec UN Autre Appareil Audio Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitRadio Reception RadiorrecepcionManual tuning Seek tuning auto tuningAuto preset tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Synchronized recording with the CD player Recording Grabacion EnregistrementGrabación sincronizada con el reproductor de CD Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDBefore recording How to rewind a tapeAntes de la grabación Método para rebobinar una cintasBotón Beat CUT Beat CUT buttonTouche Beat CUT ErasingMICROPHONE/GUITAR Input Clock Adjustment Ajuste DEL RelojEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Entrée MICROPHONE/GUITAREOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsSetting the timer Timer OperationsAjuste del temporizador Réglage de la minuterieEnregistrement par minuterie d’une émission Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorChecking the sleep time Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilContrôle de la durée de sommeil Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilEntretien MaintenanceMantenimiento EN CAS DE Pannes TroubleshootingDeteccion DE Problemas Caracteristiques Techniques SpecificationsEspecificaciones Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General