JVC RV-B99 Repeat play using the remote control unit, Random play using the remote control unit

Page 22

To confirm the details of a program...

Press the PROGRAM button; the tracks making up the program will be displayed in programmed order.

Para confirmar los detalles de un programa...

Presione el botón PROGRAM; las pistas que componen el programa serán indicadas en el orden programado.

Pour vérifier les détails d’un programme...

Appuyer sur la touche PROGRAM ; les pistes composant le programme seront affichées dans l’ordre programmé.

Track number

Program order number

Número de pista

Número de orden de programa

Numéro de piste

Numéro de l'ordre programmé

PROGRAM

 

 

PROGRAM

To clear the programmed tracks...

Press the 7button before playing a CD. During programmed play, press this button twice. When the CD door is opened, programmed tracks are cleared automatically.

Notes:

ÖIf the total playing time of the programmed tracks exceeds 99 minutes 59 seconds, the total playing time indication will go out.

ÖNo more than 21 tracks can be programmed for playback.

ÖWhen programming tracks to be recorded, the previous step 5 is not needed. Press the ONE TOUCH REC button instead of the CD 3/8 button.

ÖIf the wrong track number is accidentally pressed, press the 7 (stop) button to cancel it and perform the same operation from step 3.

ÖIf the power is set to standby, the program is erased.

Para borrar las pistas programadas...

Presione el botón 7antes de reproducir el CD. Durante la reproducción programada presione este botón dos veces. Cuando se abre la puerta del CD, las pistas programadas se borran automáticamente.

Notas:

ÖSi el tiempo total de reproducción de las pistas programadas excede los 99 minutos y 59 segundos, se apagará la indicación de tiempo total de reproducción.

ÖNo es posible programar más de 21 pistas para la reproducción.

ÖAl programar pistas para grabar, no es necesario el paso 5 anterior. Presione el botón ONE TOUCH REC en lugar del botón CD 3/8.

ÖSi presiona por accidente un número de pista equivocado, presione el botón 7 (parada) para cancelar la selección y efectúe la operación otra vez desde el paso 3.

ÖSi conecta la alimentación en espera el programa se borrará.

Pour annuler les pistes programmées...

Appuyer sur la touche 7avant de lire un disque. Pendant la lecture programmée, appuyer deux fois sur cette touche. Quand le volet CD est ouvert, les morceaux programmés sont automatiquement annulés.

Remarque:

ÖSi la durée de lecture totale des pistes programmées dépasse 99 minutes 59 secondes, l'indication de durée de lecture totale s'éteindra.

ÖPas plus de 21 pistes peuvent être programmées pour la lecture.

ÖEn programmant des pistes à enregistrer, l’étape 5 précédente n’est pas nécessaire. Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC à la place de la touche CD 3/8.

ÖSi un mauvais numéro de piste est pressé par inadvertance, appuyer sur la touche 7 (stop) pour l’annuler et effectuer la même opération à partir de l’étape 3.

ÖSi l’alimentation est mise en mode d’attente, le programme est effacé.

Repeat play (using the remote control unit)

Press the REPEAT button before or during play. A single track or all the tracks can be repeated.

Whether a single track or all tracks are to be repeated can be specified. Each time the REPEAT button is pressed, the mode will change from a single track (), to all the tracks ( ALL), to the clear mode, in this order.

Repetición de reproducción (utilizando la unidad de control remoto)

Presione el botón REPEAT antes o durante la reproducción. Es posible repetir una sola o todas las pistas.

Es posible especificar la reproducción de una sola o de todas las pistas. Cada vez que presiona el botón REPEAT, el modo cambiará de la siguiente manera: una sola pista (), a todas las pistas ( ALL), al modo de borrado, en este orden.

Lecture répétée (en utilisant la télécommande)

Appuyer sur la touche REPEAT avant ou pendant la lecture. Une seule piste ou toutes les pistes peuvent être répétées.

Une seule piste ou toutes les pistes à répéter peuvent être spécifiées. A chaque pression sur la touche REPEAT , le mode sera changé d’une seule piste (), à toutes les pistes ( ALL), à mode d’effacement, dans cet ordre.

 

 

ALL

REPEAT

Single track

All tracks

 

Una sola pista

Todas las pistas

 

Une seule piste

Tous les pistes

Goes off.

Se apaga.

S'éteint

Repeat playback is released.

Desactivación de la repetición de reproducción. La lecture répétée est relâchée.

Ö Single track repeat (

)

Ö Repetición de una sola pista (

)

The current or specified track will be played

La pista actual o la especificada será

repeatedly.

 

reproducida repetidamente.

 

Ö All tracks repeat (

ALL)

Ö Repetición de todas las pista (

ALL)

All tracks or the programmed tracks of a CD

Reproducción repetida de todas las pistas o

will be played repeatedly.

de las pistas programadas del CD.

ÖRépétition d’une seule piste ( )

La piste courante ou spécifiée sera lue plusieurs fois.

ÖRépétition de toutes les pistes ( ALL) Toutes les pistes ou les pistes programmées sur un disque seront lues plusieurs fois.

Random play (using the remote control unit)

Press the RANDOM button.

“RANDOM” appears in the display window. After all tracks are played back once in random order, playback stops and random play is released.

RANDOM

Note:

Move the unit as far away possible from a TV or other radio set. Otherwise, the CD playback sound will be degraded or the TV picture may be distorted.

Reproducción aleatoria (utilizando la unidad de control remoto)

Presione el botón RANDOM.

“RANDOM” aparece en la ventanilla de indicación. Después de reproducir todas las pistas una vez aleatoriamente, la reproducción para y se desactiva la reproducción aleatoria.

Nota:

Aleje la unidad lo más posible de un TV u otra radio. De lo contrario el sonido de reproducción del CD se degradará o la imagen del TV puede distorsionarse.

Lecture aléatoire (en utilisant la télécommande)

Appuyer sur la touche RANDOM.

“RANDOM” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Après que toutes les pistes ont été lues une fois dans un ordre aléatoire, la lecture s’arrête et la lecture aléatoire est relâchée.

Remarque:

Eloigner l’appareil le plus loin possible d’un téléviseur ou d’un autre appareil radio. Sinon, le son de la lecture CD sera dégradé ou l’image TV peut être distordue.

22

Image 22
Contents RV-B99 BK/GY For Customer UseAdvertencia ContentsIndice AvertissementCaracteristiques FeaturesCaracteristicas Information For U.S.APrecaución Ventilación correcta Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Aération correcteVolume setting When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Safety mechanismManija de transporte Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Poignée de transportPower Supply Alimentacion Alimentation Connections Conexiones RaccordementsPiles pour le système de soutien mémoire Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Operation on batteriesRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas Modèle JVC CA-R120 pour éviter tout En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Polarité différenteGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Stop Press to stop the tapePreparativos antes usarla Rear panel Panel traseroPreparation before use Préparatifs avant utilisationButtons not mentioned here have the same Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Functions as those on the main unitConexión/desconexión de la alimentación Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Mise en marcheVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulacion DE CD Manipulation DES Disques AudionumeriquesPlaying an entire CD Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Reproducción de un CD completoSkip play Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Reproducción con saltoPara saltar a otra pista durante la reproducción Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Touche +10Random play using the remote control unit Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Lecture aléatoire en utilisant la télécommandeManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Radio Reception Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio RadiorrecepcionAuto preset tuning Seek tuning auto tuningManual tuning Búsqueda de sintonía sintonización automáticaPreset station tuning Receiving the preset stations Grabación sincronizada con el reproductor de CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Enregistrement synchronisé avec le lecteur CDAntes de la grabación How to rewind a tapeBefore recording Método para rebobinar una cintasTouche Beat CUT Beat CUT buttonBotón Beat CUT ErasingEntrada DE MICROFONO/ Guitarra Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrée MICROPHONE/GUITAREPour régler à la seconde près Or radio broadcastAjuste del temporizador Timer OperationsSetting the timer Réglage de la minuterieGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Timer playback Reproducción por temporizador Lecture par minuterieContrôle de la durée de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques General Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance