JVC RV-B99 MICROPHONE/GUITAR Input, Entrada DE MICROFONO/ Guitarra, Entrée MICROPHONE/GUITARE

Page 31

MICROPHONE/GUITAR INPUT

A microphone or guitar can be connected, and their sound can be mixed with the source sound.

ENTRADA DE MICROFONO/ GUITARRA

Un micrófono o guitarra puede ser conectado, y sus sonidos pueden ser mezclados con la fuente de sonido.

ENTRÉE MICROPHONE/GUITARE

Un microphone ou une guitare peut être branché, et leur son peut être mixé avec le son de la source.

1 2

MIC LEVEL

GUITAR LEVEL

MIC/GUITAR

INPUT

OFF

ON

Microphone (optional)

Micrófono (opcional)

Microphone (en option)

6.3 mm diameter plug

Guitar (optional)

Guitarra (opcional)

Clavija de 6,3 mm de diámetro

Guitare (en option)

Fiche de 6,3 mm de diamètre

 

34

VOLUME

CD

MIC LEVEL

GUITAR LEVEL

CD playback begins.

Inicio de la reproducción del CD.

La lecture CD commence.

ÖExample: Mixing sound from microphone or guitar and CD.

Operate in the order shown

1Make sure the MIC/GUITAR INPUT knob is properly set.

ÖWhen using a microphone, make sure the knob is pressed in (_).

ÖWhen using a guitar, make sure the knob is released ().

2Connect a microphone or guitar to the MIC/ GUITAR INPUT jack and turn it on.

3Select the source sound (CD, TAPE, TUNER, AUX).

ÖPlay back the source sound selected.

4Adjust the MIC/GUITAR LEVEL and VOLUME controls.

ÖTo record the mixed sound

To record this mixed sound onto a tape in the deck, press the ONE TOUCH REC button.

Caution:

Do not connect a bass guitar to the MIC/ GUITAR INPUT, as it may damage the unit.

Notes:

ÖUse the microphone as far away from the set as possible. When the microphone is too near the speakers, howling may occur.

ÖDisconnect the microphone or guitar after use.

ÖEjemplo: Mezcla del sonido de un micrófono o guitarra y de un CD.

Opere en el orden mostrado.

1Asegúrese de que el botón MIC/GUITAR INPUT esté ajustado apropriadamente.

Cuando utilice un micrófono, asegúrese de que el botón esté presionado en (_).

Cuando utilice una guitarra, asegúrese de que el botón esté liberado ().

2Conecte un micrófono o una guitarra al jack MIC/GUITAR INPUT y actívelo.

3Seleccione la fuente de sonido (CD, TAPE, TUNER, AUX).

ÖReproduzca la fuente de sonido seleccionada.

4Ajuste los controles MIC/GUITAR LEVEL y

VOLUME.

ÖPara grabar el sonido mezclado

Para grabar este sonido mezclado en una cinta en la platina, presione el botón ONE TOUCH REC.

Precaución:

No conecte una guitarra de bajos al MIC/ GUITAR INPUT, ya que podrá dañar la unidad.

Notas:

ÖUtilice el micrófono lo más lejos posible de la unidad. Cuando el micrófono está demasiado cerca de los altavoces, puede producir aullidos.

ÖDesconecte el micrófono o la guitarra después del uso.

ÖExemple: Mélange du son d’un microphone ou d’une guitare et d’un CD.

Procéder dans l’ordre indiqué

1S’assurer que le bouton MIC/GUITAR INPUT est réglé correctement.

Pour utiliser un microphone, s’assurer que le bouton est enfoncé (_).

Pour utiliser une guitare, s’assurer que le bouton est sorti ().

2Brancher un microphone ou une guitare à la prise MIC/GUITAR INPUT et le mettre en marche.

3Sélectionner le son de la source (CD, TAPE, TUNER, AUX).

ÖLire le son de la source sélectionnée.

4Ajuster les commandes MIC/GUITAR LEVEL et VOLUME.

ÖPour enregistrer le son mixé

Pour enregistrer le son mixé sur une cassette dans la platine, appuyer sur la touche ONE TOUCH REC.

Attention:

Ne pas brancher une guitare basse sur l’entrée MIC/GUITAR INPUT, ce qui pourrait endommager l’appareil.

Remarques:

ÖUtiliser le microphone aussi loin que possible de l’appareil. Si le microphone est trop près des haut-parleurs, un hurlement peut se produire.

ÖDébrancher le microphone ou la guitare après utilisation.

CLOCK ADJUSTMENT

AJUSTE DEL RELOJ

(USING THE REMOTE CONTROL

(UTILIZANDO LA UNIDAD DE

UNIT)

CONTROL REMOTO)

Names of parts in the clock/timer section,

Nombre de las parte de la sección del reloj/

and their functions:

temporizador y sus funciones:

REGLAGE DE L’HORLOGE

(EN UTILISANT LA TELECOMMANDE)

Noms des pièces dans la section horloge/ minuterie, et leurs fonctions:

 

1 2 3 4 5

6 7 8 9 p q

 

ON

 

 

 

 

 

OFF

 

 

TIMER

(AC)

 

 

CLOCK

TIMER

ON/OFF

POWER

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

DOWN

UP

SET

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

1 Timer mode indicator

1 Indicador del modo temporizador

 

 

1 Indicateur de mode de minuterie

2 Timer indicator (ON/OFF)

2 Indicador del temporizador (ON/OFF)

 

2 Indicateur de marche/arrêt de minuterie (ON/

3 SLEEP indicator

3 Indicador SLEEP

 

 

OFF)

4 CLOCK indicator

4 Indicador CLOCK

 

 

3 Indicateur de sommeil (SLEEP)

5 Time display

5 Indicación de la hora

 

 

4 Indicateur d’horloge (CLOCK)

6 CLOCK button

6 Botón CLOCK

 

 

5 Affichage de l’heure

7 TIMER button

7 Botón TIMER

 

 

6 Touche CLOCK

8 TIMER ON/OFF button

8 Botón TIMER ON/OFF

 

 

7 Touche TIMER

9 DOWN/UP buttons

9 Botón DOWN/UP

 

 

8 Touche TIMER ON/OFF

p SET button

p Botón SET

 

 

9 Touche DOWN/UP

q SLEEP button

q Botón SLEEP

 

 

p Touche SET

 

 

 

 

q Touche SLEEP

31

Image 31
Contents For Customer Use RV-B99 BK/GYAvertissement ContentsIndice AdvertenciaInformation For U.S.A FeaturesCaracteristicas CaracteristiquesAération correcte Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageProper Ventilation Precaución Ventilación correctaSafety mechanism When abnormal operation occursAvoid installing in the following places Volume settingPoignée de transport Shoulder Strap ATTACHMENT/ DetachmentCarrying handle Manija de transporteConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentacion AlimentationOperation on batteries Batteries for memory back-up systemPilas para el sistema de apoyo de memoria Piles pour le système de soutien mémoireRemplacement des piles Battery replacementReemplazo de las pilas Polarité différente En utilisant une batterie automobile, bienUtiliser l’adaptateur automobile spécifié Modèle JVC CA-R120 pour éviter toutGeneralidades CD player/General section Sección del Reproductor de CDSection lecteur CD/générale Press to stop the tape StopPréparatifs avant utilisation Rear panel Panel traseroPreparation before use Preparativos antes usarlaFunctions as those on the main unit Utilisation du boîtier de télécommandeRemoto Buttons not mentioned here have the sameMise en marche Switching the power on/offOne touch operation Compu Play Conexión/desconexión de la alimentaciónVOLUMEN, Modo DE Sonido Y Otros Controles VOLUME, Sound Mode and Other ControlsVOLUME, Mode DE SON ET Autres Commandes Touche de mode de son Sound mode buttonBotón de modo de sonido Manipulation DES Disques Audionumeriques Manipulacion DE CDReproducción de un CD completo Reproduccion DE CDLecture DE Disques Audionumeriques Playing an entire CDReproducción con salto Direct access play using the remote control unitLecture à accès direct en utilisant la télécommande Skip playTouche +10 Programmed play using the remote control unitLecture programmée en utilisant la télécommande Para saltar a otra pista durante la reproducciónLecture aléatoire en utilisant la télécommande Repeat play using the remote control unitLecture répétée en utilisant la télécommande Random play using the remote control unitManipulacion DE Cassettes DE Cinta Handling Cassette TapesManipulation DES Cassettes Método para bobinado rápido de cintas How to fast-wind tapesComment faire défiler rapidement des bandes Radiorrecepcion Using with Another Audio Empleo DE Otra Unidad DE UnitUtilisation Avec UN Autre Appareil Audio Radio ReceptionBúsqueda de sintonía sintonización automática Seek tuning auto tuningManual tuning Auto preset tuningPreset station tuning Receiving the preset stations Enregistrement synchronisé avec le lecteur CD Recording Grabacion EnregistrementSynchronized recording with the CD player Grabación sincronizada con el reproductor de CDMétodo para rebobinar una cintas How to rewind a tapeBefore recording Antes de la grabaciónErasing Beat CUT buttonBotón Beat CUT Touche Beat CUTEntrée MICROPHONE/GUITARE Clock Adjustment Ajuste DEL RelojMICROPHONE/GUITAR Input Entrada DE MICROFONO/ GuitarraOr radio broadcast Pour régler à la seconde prèsRéglage de la minuterie Timer OperationsSetting the timer Ajuste del temporizadorGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastEnregistrement par minuterie d’une émission Lecture par minuterie Timer playback Reproducción por temporizadorPour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeil Appuyer sur la touche Sleep pour régler la durée de sommeilChecking the sleep time Contrôle de la durée de sommeilMantenimiento MaintenanceEntretien Deteccion DE Problemas TroubleshootingEN CAS DE Pannes Especificaciones SpecificationsCaracteristiques Techniques Haut-parleurs Toute gamme 8 cm x 2 4 Ω Impédance General