Invacare Personal Seat and Cushion Rigidizer USO E Manutenção do Assento Pessoal

Page 27

8.Se o assento da cadeira não tiver gancho nem tiras, retire o gancho duplo da parte de baixo da capa.

9.Alinhe a parte da frente da almofada com a parte da frente do assento.

10.Coloque a almofada no assento da cadeira.

AVISO

Certifique-se de que o gancho e os laços estão bem presos ao assento e à almofada antes de a usar. Se a almofada não estiver presa ao assento da cadeira, tenha muito cuidado quando se sentar ou sair da cadeira.

USO E MANUTENÇÃO DO ASSENTO PESSOAL

Instalação da Capa

A capa está bem instalada se o fecho estiver para a parte de trás da almofada. Na parte de trás da almofada encontra-se aplaca comfluido.A parte detrás da almofada tem também escrito na superfície a palavra "BACK."

Instalação da Placa Com Fluido

A placa pode ser fácilmente instalada no encaixe, igualando os laços das tiras do lado de baixo da placa com as tiras de ganchos no encaixe da almofada. A placa foi projectada para ser um pouco maior que o lugar de encaixe, por isso é preciso colocar a placa com dobras (tipo acordião) de forma que entre completamente no encaixe.

Verificar Níveis do Fluido:

NOTA: Verificar regularmente, significa fazer um controle diário para os usuários de alto risco, semanal para os de risco médio e cada duas semanas para os de baixo risco.

Verifique regularmente, para ver se o fluido é suficiente para fazer flutuar as protuberâncias ósseas. Coloque a almofada no lugar e experimente durante (15) quinze minutos. Depois veja se o fluido cobre todas as áreas e examine a pele do usuário para ver se há marcas vermelhas provocadas pela pressão. Se alguma área ficar com menos de 3mm de fluido será necessário colocar mais fluido.

NOTA: lembre-se que as áreas onde não há fluido têm uma camada inferior de esponja de 19mm de espessura, para evitar que as protuberâncias ósseas toquem no fundo.

Considerações Quanto à Temperatura:

AVISO

Se a almofada for exposta a temperaturas extremamente altas ou baixas, o fluido pode chegar a temperaturas que podem deteriorar a pele do usuário.

Se a almofada for guardada em lugares com temperatura inferior a 5º C ou superior a 32º C, deve- se esperar até o fluido voltar à temperatura ambiente antes de se usar. Para acelerar o processo, pode-se meter a placa do fluido em água quente ou fria de modo a que a temperatura mude mais rápidamente. (A temperatura da água não deve exceder 50º C).

A temperatura dentro de um carro estacionado ao sol pode ultrapassar os 94ºC. Se a almofada for exposta a temperaturas extremas, verifique a temperatura da placa do fluido antes de a usar e veja também se o fluido está distribuido de forma uniforme. Consulte o capítulo INSPECÇÃ O E LIMPEZA, neste manual.

Manutenção da Capa

A capa do assento pessoal é fabricada com materiais impermeáveis. A parte de cima e dos lados é feita de um tecido elástico impermeável patentado. A parte de baixo é feita de um material especial, denso e impermeável. Em caso de incontinência, pode ocorrer infiltração através das costuras ou do fecho. Nesse caso deve-se limpar o revestimento impermeável. A capa deve ser lavada à máquina em água morna e depois pendurada para secar. Consulte o capítulo INSPECÇÃ O E LIMPEZA deste manual.

Inspecção e Limpeza

1.Para poder usar a almofada de forma eficaz, deve inspecioná-la e limpá-la regularmente.

AVISO

Se encontrar algum dos problemas adiante referidos, páre de usar este produto. É possivel consertar o defeito no fornecedor ou através dele.

2.Inspecionar semanalmente todas as partes, incluindo peças, estofos e esponjas para ver se há deformações, corrosão, fissuras, desgaste e/ ou compressão.

3.Inspecçã o da Placa do Fluido:

NOTA: O conteúdo da bolsa de fluido não é tóxico. Em condições normais, a bolsa não quebra nem vaza. Em caso de vazamento, substitua a bolsa

IMEDIATAMENTE.

Durante as inspecções regulares, deve-se retirar a placa da almofada e inspecioná-la. Se a almofada for exposta a temperaturas iguais ou superiores a 54 C, a inspecção deve ser feita imediatamente. O fluido da placa deve ser branco e homogéneo. Se o fluido for tranparente em algumas partes, significa que os seus componentes se separaram e é preciso misturá-lo de novo. Para se misturar é necessário pressionar (amassar) a placa até o fluido ficar uniformemente branco. Instale de novo a placa no lugar, de acordo com as instruções no capítulo INSTALAÇÃ O DA PLACA DO FLUIDO neste manual.

27

Image 27
Contents Attaching the Cushion to the Seating Surface Safety SummaryPersonal Seatand Cushion Rigidizer IntroductionFluid Pad Inspection USE and Maintenance of the Personal SeatInstalling the Cushion Rigidizer Figures 1, 2 Weekly cleaning is recommendedCushion Rigidizer Seat Cover Personal Top Foam Front Rear United Kingdom Limited WarrantyUnited States Limited Warranty Anbringen DES Kissens AN DER Sitzfläche DIE SITZ- UND KissenunterlageSicherheit Zusammenfassung EinführungBenutzung UND Wartung Ihres Persönlichen Sitzes Inspektion des Flüssigkeitskissens Installation DER Festen Kissenunterlage Abbildungen 1, 2Feste Kissenunterlage AchtungKlebestreifen mit Schutzpapier Feste Sitzunterlage Hinweis ZUR GarantieHET Bevestigen VAN HET Kussen OP DE Zitoppervlakte Personal Seat EN Cushion RigidizerKorte Veiligheidsinleiding IntroductieGebruik EN Onderhoud VAN DE Personal Seat Wekelijks schoonmaken wordt aanbevolen HET Installeren VAN DE Cushion RIGIDIZERFIGUUR1,2&3DE Cushion Rigidizer Inspectie van het Fluid PadBeperkte Garantie Zelfklevende strip Met Beschermpapier Cushion RigidizerVoorkant Onderkant Van het PersonalAchterkant Seat Schuim Mises EN Garde Personal Seat ET RigidizerSecurite Fixation DU Coussin À LA Surface DU SiègeUtilisation ET Entretien DE Personal Seat Housse Mousse Installation DU Raidisseur DE Coussin , 2 ETLe lavage hebdomadaire est recommandé RigidizerDessusHousse Mousse Avant Arrière Garantie LimiteeSujeción DEL Cojín AL Asiento Cojin Personal Seaty Base Rigida Paraasiento RigidizerSumario DE Medidas DE Seguridad IntroducciónUtilización Y Mantenimiento DEL Personal Seat Se recomienda limpiar todas las semanas Base Rigida Para Asiento RigidizerInstalación DE LA Base Rigida Para Asiento Figuras 1, 2 Y PrecauciónFigura 3 Colocación DEL Cojín EN LA Funda Garantía LimitadaAttacco DEL Cuscino Alla Superficie DEL Sedile Sedile Personal E Base Rigida DEL SedileMisure DI Sicurezza IntroduzioneUSO E Manutenzione DEL Sedile Personal Rivestimento Del sedile Gomma piuma Del sedile personale Componente PER Base RigidaAvviso Si consiglia una pulizia settimanaleGaranzia Limitata Adesivo con carta Protettrice Base rigida CuscinoFondo della gomma Piuma del sedileDietro personale Prender a Almofada NA Superfície Para Assento Figura Assento Pessoal E Enrijecedor DealmofadaPrecauções IntroduçãoInspecçã o da Placa do Fluido USO E Manutenção do Assento PessoalRecomenda-se limpar semanalmente Enrijecedor DA AlmofadaInstalar O Enrijecedor DA Almofada Figuras 1, 2 E CuidadoFigura 3 Colocar DE Novo a Esponja Dentro DA Capa Garantia LimitadaPlacering AV Dynan PÅ Rullstolens Sittyta Privat OCH SitsinläggSäkerhetsföreskrifter BeskrivningAnvändning OCH Skötselråd Privat Limytor med Skyddspapper Sitsinlägg Placeras 1,25 SitsinläggMontering AV Sitsinlägget Figurerna 1, 2 Dynans Överdrag Privat skumplastDynöverdrag Uppåt Privat Skumplast Fram Bak GarantiFastgøfigur 1 Personlig Sædesædeoverfladen Personal Seat OG KilebundSikkerheds Resumé IntroduktionBrug OG Vedligeholdelse AF DET Personlige Sæde Ugelig rensning anbefales KilebundIndsættelse AF Kilebunden Figurerne 1, 2 ForsigtighedDet Toppen Sœdebetrœk Personlige Skumgummi Forsiden Bagsiden Begrænset GarantiTyynyn Kiinnitys Istuimeen Yksilöllinen Pindot -ISTUIN JA KovapohjaYhteenveto Turvaohjeista JohdantoNestetyynyn tarkistus Yksilöllisen Istuimen Käyttö JA HoitoIstuintyyny Vaahtomuovi KovapohjaKovapohja Asennus Kuvat 1, 2 JA Puhdistusta suositellaan kerran viikossaPäällinen Päälliosa Vaahtomuovi Istuin Etuosa Takaosa TakuuPage Page Year