Invacare Personal Seat and Cushion Rigidizer operating instructions Garantia Limitada

Page 29

8.Coloque de novo a esponja do Assento Pessoal dentro da capa e segure depois a capa àcadeira usando os ganchos com os laços.

Parte de cima

Capa

Espoja do

 

Assento

 

Pessoal

 

Frente

Parte de trás

FIGURA 3 - COLOCAR DE NOVO A

ESPONJA DENTRO DA CAPA

GARANTIA LIMITADA

Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e não afecta os direitos legais.

A almofada de esponja tem uma garantia de dois(2) anos a contar da data de compra, da Invacare Portugal contra defeitos de fábrica. A capa tem uma garantia de noventa(90) dias a contar da data de compra. Em relação ao comprador/ usuario original, a Invacare Portugal dá garantia vitalícia nos componentes metálicos por ela fabricados contra defeitos de material e fabrico. Esta garantia exclude qualquer parte de madeira,esponja plástica ou componentes estofados.

Se durante o periodo de garantia ficar satisfactoriamente provado perante a In- vacare Portugal que o produto é defeituoso, este será reparado ou substituido, segundo opção da Invacare Portugal; A obrigação da Invacare Portugal e o seu direito, segundo esta garantia, limita-se apenas ao conserto ou substituição acima referidos. Para qualquer serviço dentro do periodo de garantia, por favor contacte o Departamento de Serviços da Invacare Portugal durante o horário de trabalho normal. Após receber notificação sobre um produto alegadamente defeituoso, a Invacare Portugal emitirá uma autorização serializada de retorno. O produto deve ser então devolvido para um Centro de Serviço ou Sucursal da Invacare segundo seja estipulado pela Invacare Portugal. A(s) parte(s) defeituosa(s) deve(m) ser devolvida(s) para inspecção usando o numero de série como identificação num prazo de trinta (30) dias a contar da data de autorização de retorno. Não devolva produtos para a nossa fábrica sem autorização prévia.

LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES: A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE DESGASTE RESULTANTE DO USO NORMAL, NEM PRODUTOS EXPOSTOS A USO NEGLIGENTE, ACIDENTES, UTILIZAÇÃO, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO INADEQUADOS, USO PARA FINS COMERCIAIS OU INSTITUCIONAIS, PRODUTOS MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR ESCRITO DA INVACARE(INCLUINDO E NÃO SÓ, MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DO USO DE PARTES OU ACESSÓRIOS NÃO AUTORIZADOS) OU A PRODUTOS DANIFICADOS AO SER CONSERTADO ALGUM COMPONENTE SEM AUTORIZAÇÃO ESPECRFICA DA INVACARE/INVACARE SERVICE REPRESENTATIVE.

29

Image 29
Contents Personal Seatand Cushion Rigidizer Safety SummaryIntroduction Attaching the Cushion to the Seating SurfaceFluid Pad Inspection USE and Maintenance of the Personal SeatCushion Rigidizer Installing the Cushion Rigidizer Figures 1, 2Weekly cleaning is recommended Seat Cover Personal Top Foam Front Rear United Kingdom Limited WarrantyUnited States Limited Warranty Sicherheit Zusammenfassung DIE SITZ- UND KissenunterlageEinführung Anbringen DES Kissens AN DER SitzflächeBenutzung UND Wartung Ihres Persönlichen Sitzes Feste Kissenunterlage Installation DER Festen Kissenunterlage Abbildungen 1, 2Achtung Inspektion des FlüssigkeitskissensKlebestreifen mit Schutzpapier Feste Sitzunterlage Hinweis ZUR GarantieKorte Veiligheidsinleiding Personal Seat EN Cushion RigidizerIntroductie HET Bevestigen VAN HET Kussen OP DE ZitoppervlakteGebruik EN Onderhoud VAN DE Personal Seat DE Cushion Rigidizer HET Installeren VAN DE Cushion RIGIDIZERFIGUUR1,2&3Inspectie van het Fluid Pad Wekelijks schoonmaken wordt aanbevolenVoorkant Onderkant Van het PersonalAchterkant Seat Schuim Beperkte GarantieZelfklevende strip Met Beschermpapier Cushion Rigidizer Securite Personal Seat ET RigidizerFixation DU Coussin À LA Surface DU Siège Mises EN GardeUtilisation ET Entretien DE Personal Seat Le lavage hebdomadaire est recommandé Installation DU Raidisseur DE Coussin , 2 ETRigidizer Housse MousseDessusHousse Mousse Avant Arrière Garantie LimiteeSumario DE Medidas DE Seguridad Cojin Personal Seaty Base Rigida Paraasiento RigidizerIntroducción Sujeción DEL Cojín AL AsientoUtilización Y Mantenimiento DEL Personal Seat Instalación DE LA Base Rigida Para Asiento Figuras 1, 2 Y Base Rigida Para Asiento RigidizerPrecaución Se recomienda limpiar todas las semanasFigura 3 Colocación DEL Cojín EN LA Funda Garantía LimitadaMisure DI Sicurezza Sedile Personal E Base Rigida DEL SedileIntroduzione Attacco DEL Cuscino Alla Superficie DEL SedileUSO E Manutenzione DEL Sedile Personal Avviso Componente PER Base RigidaSi consiglia una pulizia settimanale Rivestimento Del sedile Gomma piuma Del sedile personaleFondo della gomma Piuma del sedileDietro personale Garanzia LimitataAdesivo con carta Protettrice Base rigida Cuscino Precauções Assento Pessoal E Enrijecedor DealmofadaIntrodução Prender a Almofada NA Superfície Para Assento FiguraInspecçã o da Placa do Fluido USO E Manutenção do Assento PessoalInstalar O Enrijecedor DA Almofada Figuras 1, 2 E Enrijecedor DA AlmofadaCuidado Recomenda-se limpar semanalmenteFigura 3 Colocar DE Novo a Esponja Dentro DA Capa Garantia LimitadaSäkerhetsföreskrifter Privat OCH SitsinläggBeskrivning Placering AV Dynan PÅ Rullstolens SittytaAnvändning OCH Skötselråd Privat Montering AV Sitsinlägget Figurerna 1, 2 SitsinläggDynans Överdrag Privat skumplast Limytor med Skyddspapper Sitsinlägg Placeras 1,25Dynöverdrag Uppåt Privat Skumplast Fram Bak GarantiSikkerheds Resumé Personal Seat OG KilebundIntroduktion Fastgøfigur 1 Personlig SædesædeoverfladenBrug OG Vedligeholdelse AF DET Personlige Sæde Indsættelse AF Kilebunden Figurerne 1, 2 KilebundForsigtighed Ugelig rensning anbefalesDet Toppen Sœdebetrœk Personlige Skumgummi Forsiden Bagsiden Begrænset GarantiYhteenveto Turvaohjeista Yksilöllinen Pindot -ISTUIN JA KovapohjaJohdanto Tyynyn Kiinnitys IstuimeenNestetyynyn tarkistus Yksilöllisen Istuimen Käyttö JA HoitoKovapohja Asennus Kuvat 1, 2 JA KovapohjaPuhdistusta suositellaan kerran viikossa Istuintyyny VaahtomuoviPäällinen Päälliosa Vaahtomuovi Istuin Etuosa Takaosa TakuuPage Page Year