Invacare Personal Seat and Cushion Rigidizer DIE SITZ- UND Kissenunterlage, Einführung, Warnung

Page 6

DIE SITZ- UND KISSENUNTERLAGE

Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung

Hinweis: Überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportbeschädigungen. Im Falle einer Beschädigung sollten Sie die Teile NICHT BENUTZEN. Wenden Sie sich bei Reklamationen an Ihren Fachhändler.

SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG

Die nach folgenden Hinweise diene der korrekten und sicheren Montage Personal Seat sowie die Einstellung der Härte des Kissens.

DieWarnungen/Sicherheitshinweisebeziehensichauf unsachgemäßeAnwendungen,diezuVerletzungen und/oderBeschädigungdesArtikelsführenkönnen.

WARNUNG

Benutzen Sie diesen Artikel NICHT, bevor Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben. Sollten Unklarheiten bestehen im Verständnis der Warnungen, Sicherheitshinweise oder der Bedienungsanleitung, wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsschutzbeauftragten oder an das technische Personal, bevor Sie versuchen, diese Ausrüstung einzusetzen; anderenfalls kann es zu VerletzungenoderBeschädigungenkommen.

Die beste Vorgehensweise zur Verhinderung von Problemen aufgrund von Druckstellen ist, zu verstehen, wie sie entstehen und welche Rolle Sie bei den vorbeugenden Hautschutzmaßnahmen haben.

Wenden Sie sich an Ihren Therapeuten und Ihren Arzt, sollten Sie Fragen in bezug auf Gewichtsverteilung, Selbstüberprüfung Ihrer Haut oder sonstige individuelle Einschränkungen und Bedürfnisse haben.

Sie sollten alle Kissen, die zur Verhinderung oder zur Behandlung von Decubitus-Geschwüren (Hautdruckstellen) eingesetzt werden sollen, sorgfältig aussuchen. Wenden Sie sich an Ihren Therapeuten, Arzt und Kissenlieferanten und stellen Sie somit sicher, daß die Auswahl der Kissen Ihren persönlichen Bedürfnissen bestens entspricht.

Da die persönlichen Bedürfnisse sich immer komplexer gestalten, wird die Wahl der richtigen Kissen immer wichtiger.

SiesolltendenZustandIhrerHautnachEinsatzvon neuen Kissen sehr häufig überprüfen.

EINFÜHRUNG

Die persönliche Sitzunterlage ist zur Verstärkung der Beckenstabilität, der Beinposition und zur Erleichterung von Druckbelastungen entworfen. Der äußere Bezug ist aus einem wasserabstoßenden Material zum Schutz des Schaumstoffes hergestellt. Der Schaumstoff ist außerdem mit einer wasserabweisenden Beschichtung versehen und ist daher zusätzlich geschützt.

Befestigungsriemen (Unterseite des Kissenbezuges)

Sitzbezug

Schaumstoff

Flüssigkeit

Kissenunterlage

(Lesen Sie bitte den

entsprechenden Abschnitt fü r diese Unterlage in dieser Installationsanweisung)

ABBILDUNG 1 - PERSÖNLICHER SITZ

ANBRINGEN DES KISSENS AN DER SITZFLÄCHE

Der persönliche Sitz wird mittels der Haken- und Schlaufenbefestigung an der Unterseite des Kissenbezuges an der Polsterung des Rollstuhls befestigt.

HINWEIS: Der Reissverschluss des Kissens sollte nach hinten zeigen.

Rollstuhlsitzfläche

1.Stellen Sie fest, ob die Rollstuhlsitzfläche eine Haken- oder Schlaufenbefestigung hat.

2.Wenn der Rollstuhl über Befestigungsschlaufen verfügt, stellen Sie sicher, daß die doppelseitigen Hakenschlaufen sicher mit den Schlaufen an der Unterseite des Kissen verbunden sind.

6

Image 6
Contents Introduction Safety SummaryPersonal Seatand Cushion Rigidizer Attaching the Cushion to the Seating SurfaceUSE and Maintenance of the Personal Seat Fluid Pad InspectionInstalling the Cushion Rigidizer Figures 1, 2 Weekly cleaning is recommendedCushion Rigidizer United Kingdom Limited Warranty Seat Cover Personal Top Foam Front RearUnited States Limited Warranty Einführung DIE SITZ- UND KissenunterlageSicherheit Zusammenfassung Anbringen DES Kissens AN DER SitzflächeBenutzung UND Wartung Ihres Persönlichen Sitzes Achtung Installation DER Festen Kissenunterlage Abbildungen 1, 2Feste Kissenunterlage Inspektion des FlüssigkeitskissensHinweis ZUR Garantie Klebestreifen mit Schutzpapier Feste SitzunterlageIntroductie Personal Seat EN Cushion RigidizerKorte Veiligheidsinleiding HET Bevestigen VAN HET Kussen OP DE ZitoppervlakteGebruik EN Onderhoud VAN DE Personal Seat Inspectie van het Fluid Pad HET Installeren VAN DE Cushion RIGIDIZERFIGUUR1,2&3DE Cushion Rigidizer Wekelijks schoonmaken wordt aanbevolenBeperkte Garantie Zelfklevende strip Met Beschermpapier Cushion RigidizerVoorkant Onderkant Van het PersonalAchterkant Seat Schuim Fixation DU Coussin À LA Surface DU Siège Personal Seat ET RigidizerSecurite Mises EN GardeUtilisation ET Entretien DE Personal Seat Rigidizer Installation DU Raidisseur DE Coussin , 2 ETLe lavage hebdomadaire est recommandé Housse MousseGarantie Limitee DessusHousse Mousse Avant ArrièreIntroducción Cojin Personal Seaty Base Rigida Paraasiento RigidizerSumario DE Medidas DE Seguridad Sujeción DEL Cojín AL AsientoUtilización Y Mantenimiento DEL Personal Seat Precaución Base Rigida Para Asiento RigidizerInstalación DE LA Base Rigida Para Asiento Figuras 1, 2 Y Se recomienda limpiar todas las semanasGarantía Limitada Figura 3 Colocación DEL Cojín EN LA FundaIntroduzione Sedile Personal E Base Rigida DEL SedileMisure DI Sicurezza Attacco DEL Cuscino Alla Superficie DEL SedileUSO E Manutenzione DEL Sedile Personal Si consiglia una pulizia settimanale Componente PER Base RigidaAvviso Rivestimento Del sedile Gomma piuma Del sedile personaleGaranzia Limitata Adesivo con carta Protettrice Base rigida CuscinoFondo della gomma Piuma del sedileDietro personale Introdução Assento Pessoal E Enrijecedor DealmofadaPrecauções Prender a Almofada NA Superfície Para Assento FiguraUSO E Manutenção do Assento Pessoal Inspecçã o da Placa do FluidoCuidado Enrijecedor DA AlmofadaInstalar O Enrijecedor DA Almofada Figuras 1, 2 E Recomenda-se limpar semanalmenteGarantia Limitada Figura 3 Colocar DE Novo a Esponja Dentro DA CapaBeskrivning Privat OCH SitsinläggSäkerhetsföreskrifter Placering AV Dynan PÅ Rullstolens SittytaAnvändning OCH Skötselråd Privat Dynans Överdrag Privat skumplast SitsinläggMontering AV Sitsinlägget Figurerna 1, 2 Limytor med Skyddspapper Sitsinlägg Placeras 1,25Garanti Dynöverdrag Uppåt Privat Skumplast Fram BakIntroduktion Personal Seat OG KilebundSikkerheds Resumé Fastgøfigur 1 Personlig SædesædeoverfladenBrug OG Vedligeholdelse AF DET Personlige Sæde Forsigtighed KilebundIndsættelse AF Kilebunden Figurerne 1, 2 Ugelig rensning anbefalesBegrænset Garanti Det Toppen Sœdebetrœk Personlige Skumgummi Forsiden BagsidenJohdanto Yksilöllinen Pindot -ISTUIN JA KovapohjaYhteenveto Turvaohjeista Tyynyn Kiinnitys IstuimeenYksilöllisen Istuimen Käyttö JA Hoito Nestetyynyn tarkistusPuhdistusta suositellaan kerran viikossa KovapohjaKovapohja Asennus Kuvat 1, 2 JA Istuintyyny VaahtomuoviTakuu Päällinen Päälliosa Vaahtomuovi Istuin Etuosa TakaosaPage Page Year