Invacare Personal Seat and Cushion Rigidizer Sumario DE Medidas DE Seguridad, Introducción

Page 18

COJIN PERSONAL SEATY

BASE RIGIDA PARAASIENTO (RIGIDIZER)

Instrucciones de instalación, montaje y funcionamiento

NOTA: compruebe que no se haya dañado ninguna pieza durante el transporte. De haber alguna pieza dañada, NO la utilice y póngase en contacto con su suministrador para recibir más instrucciones.

SUMARIO DE MEDIDAS DE

SEGURIDAD

Las siguientes recomendaciones se dan para la instalació n sin problemas del cojín Personal Seat y la base rígida para asiento:

LosavisosdeADVERTENCIA/PRECAUCIÓNhacen referencia a las prácticas peligrosas o inseguras que podrían provocar heridas y daños personales o dañar el equipo.

ADVERTENCIA

No utilice este equipo sin haber leído y entendido previamente las instrucciones. Si no entiende las Advertencias, Precauciones e Instrucciones, póngase en contacto con su suministrador an- tes de tratar de utilizar el equipo, de lo contrario podría causarse alguna herida o daño.

La mejor manera de evitar los problemas relacionados con las llagas producidas por presión es entender sus causas y la función de uno en los programas de control de la piel.

Deberá consultar con su médico o terapeuta si tiene dudas sobre el aligeramiento del peso, cómo examinarse la piel o sobre limitaciones y necesidades individuales.

Todas los cojines que se utilizan en la prevención o tratamiento de las úlceras de decúbito (llagas producidas por presión) se deben escoger cuidadosamente. La mejor manera de asegurar que elige el cojín que se adapta mejor a sus necesidades es consultando con su médico, terapeuta y suministrador de cojines.

A medida que las necesidades del individuo se van haciendo más complejas, la evaluación del cojín se hace más importante.

El estado de la piel deberá comprobarse con mayor frecuencia cuando se comience a usar un cojín nuevo.

INTRODUCCIÓN

El cojín Personal Seat está diseñado para proporcionar estabilidad pélvica, postura de las piernas y control de la presiónparaelusuario.Lafundaexternaestaconfeccionada en un tejido impermeable para proteger la espuma, que a su vez está recubierta con un revestimiento impermeable para ofrecerle protección adicional.

Tiras de sujeción (en la parte inferior de

la funda del asiento)

Funda del

asiento

Espuma del

asiento personal

Base rígida para

asiento

(Consultar laFluido secció n

Rigidizer para su instalació n)

FIGURA 1 - PERSONAL SEAT

SUJECIÓN DEL COJÍN AL ASIENTO

El Personal Seat se sujeta al tapizado del asiento de la silla de ruedas mediante tiras de ganchos y lazos situadas en la parte inferior de la funda del cojín.

NOTA: La cremallera del cojín debe quedar atrás.

Asiento de la Silla de Ruedas

1.Determine el tipo de tira de sujeción del asiento de la silla de ruedas.

2.Si las tiras de la silla de ruedas son de lazos, verifique que la tira de con adhesivo está bien sujeta a la tira de lazos de la base del cojín.

3.Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero del asiento.

4.Fije el cojín al asiento asegurándose de que la tira de gancho con adhesivo está bien sujeta a la tira de gancho de la funda del cojín y a la silla.

5.Si la silla de ruedas tiene tiras de gancho, retire las tiras de gancho con adhesivo del cojín.

6.Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero del asiento.

7.Fije el cojín al asiento, asegurándose de que las tiras de lazo de la funda del cojín están bien sujetas a las tiras de gancho de la silla.

18

Image 18
Contents Introduction Safety SummaryPersonal Seatand Cushion Rigidizer Attaching the Cushion to the Seating SurfaceUSE and Maintenance of the Personal Seat Fluid Pad InspectionInstalling the Cushion Rigidizer Figures 1, 2 Weekly cleaning is recommendedCushion Rigidizer United Kingdom Limited Warranty Seat Cover Personal Top Foam Front RearUnited States Limited Warranty Einführung DIE SITZ- UND KissenunterlageSicherheit Zusammenfassung Anbringen DES Kissens AN DER SitzflächeBenutzung UND Wartung Ihres Persönlichen Sitzes Achtung Installation DER Festen Kissenunterlage Abbildungen 1, 2Feste Kissenunterlage Inspektion des FlüssigkeitskissensHinweis ZUR Garantie Klebestreifen mit Schutzpapier Feste SitzunterlageIntroductie Personal Seat EN Cushion RigidizerKorte Veiligheidsinleiding HET Bevestigen VAN HET Kussen OP DE ZitoppervlakteGebruik EN Onderhoud VAN DE Personal Seat Inspectie van het Fluid Pad HET Installeren VAN DE Cushion RIGIDIZERFIGUUR1,2&3DE Cushion Rigidizer Wekelijks schoonmaken wordt aanbevolenBeperkte Garantie Zelfklevende strip Met Beschermpapier Cushion RigidizerVoorkant Onderkant Van het PersonalAchterkant Seat Schuim Fixation DU Coussin À LA Surface DU Siège Personal Seat ET RigidizerSecurite Mises EN GardeUtilisation ET Entretien DE Personal Seat Rigidizer Installation DU Raidisseur DE Coussin , 2 ETLe lavage hebdomadaire est recommandé Housse MousseGarantie Limitee DessusHousse Mousse Avant ArrièreIntroducción Cojin Personal Seaty Base Rigida Paraasiento RigidizerSumario DE Medidas DE Seguridad Sujeción DEL Cojín AL AsientoUtilización Y Mantenimiento DEL Personal Seat Precaución Base Rigida Para Asiento RigidizerInstalación DE LA Base Rigida Para Asiento Figuras 1, 2 Y Se recomienda limpiar todas las semanasGarantía Limitada Figura 3 Colocación DEL Cojín EN LA FundaIntroduzione Sedile Personal E Base Rigida DEL SedileMisure DI Sicurezza Attacco DEL Cuscino Alla Superficie DEL SedileUSO E Manutenzione DEL Sedile Personal Si consiglia una pulizia settimanale Componente PER Base RigidaAvviso Rivestimento Del sedile Gomma piuma Del sedile personaleGaranzia Limitata Adesivo con carta Protettrice Base rigida CuscinoFondo della gomma Piuma del sedileDietro personale Introdução Assento Pessoal E Enrijecedor DealmofadaPrecauções Prender a Almofada NA Superfície Para Assento FiguraUSO E Manutenção do Assento Pessoal Inspecçã o da Placa do FluidoCuidado Enrijecedor DA AlmofadaInstalar O Enrijecedor DA Almofada Figuras 1, 2 E Recomenda-se limpar semanalmenteGarantia Limitada Figura 3 Colocar DE Novo a Esponja Dentro DA CapaBeskrivning Privat OCH SitsinläggSäkerhetsföreskrifter Placering AV Dynan PÅ Rullstolens SittytaAnvändning OCH Skötselråd Privat Dynans Överdrag Privat skumplast SitsinläggMontering AV Sitsinlägget Figurerna 1, 2 Limytor med Skyddspapper Sitsinlägg Placeras 1,25Garanti Dynöverdrag Uppåt Privat Skumplast Fram BakIntroduktion Personal Seat OG KilebundSikkerheds Resumé Fastgøfigur 1 Personlig SædesædeoverfladenBrug OG Vedligeholdelse AF DET Personlige Sæde Forsigtighed KilebundIndsættelse AF Kilebunden Figurerne 1, 2 Ugelig rensning anbefalesBegrænset Garanti Det Toppen Sœdebetrœk Personlige Skumgummi Forsiden BagsidenJohdanto Yksilöllinen Pindot -ISTUIN JA KovapohjaYhteenveto Turvaohjeista Tyynyn Kiinnitys IstuimeenYksilöllisen Istuimen Käyttö JA Hoito Nestetyynyn tarkistusPuhdistusta suositellaan kerran viikossa KovapohjaKovapohja Asennus Kuvat 1, 2 JA Istuintyyny VaahtomuoviTakuu Päällinen Päälliosa Vaahtomuovi Istuin Etuosa TakaosaPage Page Year