Fig. 3
B
Fig. 5
A
Fig. 7
B
E
AC
D
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roue, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche)
B D
C
A C D F
A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout, protección para la punta de la boquilla)
B - Reversible spray tip (embout de pulvérisation réversible, punta de rociado invertible)
Fig. 4
A
B
B
A
A - Handle (poignée, mango)
B - Handle knob (bouton de poignée, perilla de la barra del mango)
E F
A - High pressure hose (tuyau flexible pression, manguera de alta presión con conexión)
B - Paint connect outlet (raccord d’admission de la peinture, toma de corriente de la conexión de la pintura)
C -
D - Adjustable wrench (clé à ouverture réglable, llave ajustable)
E - Air hose (tuyau flexible de la soufflante, tubos de pintura)
F - Air connect outlet (raccord d’admission d’air, toma de corriente de la conexión de aire)
Fig. 6
A
B
A -
B - Trigger (gâchette, gatillo)
C - Nozzle sleeve (manche de la buse, casquillo de boquilla)
D - Saddle (selle de renforcement, carro portaherramientas)
E - Rubber seal (rondelles de caoutchouc, arandela de goma)
F -
Fig. 8 | A | D |
|
|
E
B
C
A - Paint connect outlet (raccord d’admission de la peinture, toma de corriente de la conexión de la pintura)
B - Air connect outlet (raccord d’admission d’air, toma de corriente de la conexión de aire)
C - Hi/Off/Finish switch (sélecteur «élevé/arrêt/ finition », interruptor Alto/Apagado/Acabado)
D - Variable pressure control (régulateur de pression , control de la presión variable)
E- PRIME/SPRAY lever (levier « PRIME/SPRAY » (amorçage/pulvérisation), palanca de cebado/ rociado)