Milwaukee M4910-20 Lavado DE LA Estación DE Pintura, Montaje Y Cebado, Vea las figuras 8 a

Page 42

FUNCIONAMIENTO

Deje la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO hasta estar listo para rociar de nuevo.

LAVADO DE LA ESTACIÓN DE PINTURA

Antes de usar el rociador de pintura por primera vez, antes de comenzar un nuevo proyecto o al cambiar de color, es importante lavar bien la estación de pintura para retirar todo el líquido acumulado, el líquido de limpieza usado antes o el material que haya quedado en el sistema. Siga las instrucciones para la Limpieza de la estación de pintura antes de comenzar cualquier proyecto.

MONTAJE Y CEBADO

Vea las figuras 8 a 10.

El usuario debe cebar la unidad antes de utilizar el rociador. La manguera de fluidos de alta presión debe acoplarse según se describe en la sección Armado de este manual.

Coloque el recipiente de pintura deseada en la bandeja de pintura.

Fije el contenedor con correa elástica. Coloque el filtro del recipiente de 18,93 l (5 gal.) en el recipiente.

NOTA: Esta unidad sujetará un recipiente de pintura de 18,93 l (5 gal.) o de 3,79 l (1 gal.).

Asegurar el gatillo del rociador.

Retire la protección para la punta de la boquilla y la punta de rociado del rociador con empuñadura de pistola.

Coloque el tubo de entrada en la cubeta de pintura.

Coloque el tubo de retorno dentro del recipiente de residuos.

Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO (PRIME).

Cambie el control de la presión variable a CEBAR.

Enchufe la estación de pintura.

Cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a

VELOCIDAD ALTA.

Cuando comienza a fluir pintura o tintura limpia por el tubo de retorno, cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a APAGADO. Coloque el tubo de retorno dentro del contenedor de pintura, sujete el tubo de entrada y cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a VELOCIDAD ALTA.

Apunte el rociador con empuñadura de pistola (sin la protección ni la punta de rociado) dentro del contenedor de desechos.

Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de ROCIADO (SPRAY).

Desasegure el gatillo del rociador.

Rocíe dentro del contenedor de desechos hasta expulsar todo el aire, el agua y el líquido de limpieza y salga pintura únicamente.

NOTA: Cuando el motor se apaga, esto indica que la bomba y las mangueras están bajo presión. Si el motor continúa funcionando, vuelva a cebarlo colocando la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO (PRIME).

Asegurar el gatillo del rociador.

Cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a

APAGADO.

Vuelva a colocar la protección para la punta de la boquilla y la punta de rociado invertible en el rociador con empuñadura de pistola (vea Selección de la punta de rociado).

La unidad está lista para rociar.

SELECCIÓN DE UNA PUNTA ROCIADORA

Vea la figura 11.

Las puntas de rociado vienen con diversos tamaños de agujero y anchos de abanico.

Su unidad incluye dos puntas de rociado invertibles con un tamaño de agujero de 0,25 mm (0,010 pulg.) y 0,019 mm (0,48 pulg.) que son útiles para diversas aplicaciones. La punta rociadora 310 tiene un ventilador de un ancho de 152,4 mm a 203,2 mm (6 pulg. a 8 pulg.) y es lo mejor para aplicaciones de acabado fino. La punta rociadora 619 tiene un ventilador de un ancho de 304,80 mm a 355,60 mm (12 pulg. a 14 pulg.) y es lo mejor para aplicaciones sin aire.

TAMAÑO DEL AGUJERO: El tamaño del agujero de la punta de rociado determina el caudal, es decir, la cantidad de pintura que se descarga del rociador.

Un tamaño de agujero más grande es mejor para materiales de mayor espesor. Un tamaño de agujero más pequeño es mejor para materiales de menor espesor.

TAMAÑO DE ABANICO: El ancho de abanico determina el tamaño del patrón de rociado cuando se sostiene el rociador a, aproximadamente, 304,8 mm (12 pulg.) de la superficie que se desea pintar.

Un ancho de abanico estrecho proporciona una cobertura de material de mayor espesor y es más apropiado para áreas pequeñas y reducidas.

Un ancho de abanico amplio brinda una cobertura de material de menor espesor y proporciona una mejor cobertura en áreas grandes y extensas

NÚMEROS DE LA PUNTA DE ROCIADO: Al seleccionar la punta de rociado, los últimos tres números del número de la punta de rociado contienen la información sobre el tamaño del agujero y el ancho del abanico.

Por ejemplo, si el número de la punta de rociado es 1415, el 4, al duplicarlo, es el ancho de abanico aproximado de la pintura cuando se aplica a 304,8 mm (12 pulg.) de la superficie. Los últimos dos números, 15, expresan el tamaño del agujero en pulgadas. En este

caso, 0,381mm (0,015 pulg.).

Tamaño

 

 

 

Capas

 

 

 

 

 

 

 

 

de la

 

Liviana

Media

Cargada

punta

 

 

 

 

 

 

 

de la

 

 

 

 

Pintura

Pintura

man-

Tintes

Es-

Pinturas

para

para

guera

maltes

base

inter-

ex-

 

 

 

 

 

 

 

iores

teriores

 

 

 

 

 

 

0,011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,017

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,019

 

 

 

0,021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DESGASTE DE LA PUNTA DE ROCIADO: Es importante cambiar las puntas de rociado cuando se desgastan. Una punta de rociado desgastada provoca una aplicación de material y un acabado desparejos. Con el tiempo, el tamaño del agujero de la punta de rociado aumenta y el ancho de abanico de rociado disminuye.

Al usar pintura látex, las puntas de rociado deben cambiarse

10 — Español

Image 42
Contents Save this Manual for Future Reference M4910-20Page Pump pompe, bomba D F IiiWaste B Filter filtre, filtro D Nut écrou, tuerca Warranty IntroductionImportant safety instructions Read ALL InstructionsSpecific Safety Rules Symbols Name DESIGNATION/EXPLANATIONElectrical Connection ElectricalExtension Cords Grounding InstructionsFeatures Assembly UnpackingOperation ApplicationsSelecting a spray tip Set up and PrimingFlushing the airless paint sprayer See Figures 8Fine Finish Spraying Airless SprayingPainting tips Overnight storage UP to 12 hoursCleaning the paint sprayer ProcedureSee Figures 16 Maintenance TroubleshootingPressure setting is too low, and Motor Pressure drops when pistol-grip TriggeredSeems to be running properly but 14-15 Table DES MatièresGarantie ArrièreInstructions importantes concernant la sécurité AVERTISSEMENT Lire toutes les instructions Règles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole Signal SignificationConnexion électrique Caractéristiques ÉlectriquesCordons prolongateurs Instructions de mise à la terreCaractéristiques Fiche TechniqueVeillez À Bien Connaître Pulvérisateur à peinture sans air Déballage Installation DES RouesAssemblage AvertissementApplications AccessoiresUtilisation Verrouillage DU Pistolet DE PulvérisationChoix D’UN Embout DE Pulvérisation Installation ET AmorçageRinçage DE LA Station DE Peinture Voir les figures 8 àEntreposage DE Nuit JUSQU’À 12 Heures Conseils SUR L’APPLICATION DE PeinturePulvérisation DE Finition Voir les figures 13 àVoir les figures 16 à « Pulvérisation »Entreposage À Long Terme EntretienProcédures D’ENTRETIEN Procédure de libération de la pressionProblème Cause Solution Possible DépannageSur le pistolet de pulvérisation » Garantía Índice DE ContenidoIntroducción Pág. posteriorReglas DE Seguridad Generales AdvertenciaLea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Símbolos PeligroPrecaución Conexión eléctrica Aspectos EléctricosCables de extensión AdvertenciaCaracterísticas Armado DesempaquetadoLista DE Empaquetado Usos FuncionamientoAccesorios Procedimiento de alivio de presiónSelección DE UNA Punta Rociadora Lavado DE LA Estación DE PinturaMontaje Y Cebado Vea las figuras 8 aRodicado DE Acabado Fino RociadoConsejos Para Pintar Guardado Durante LA Noche Hasta 12 HorasPrecaución Vea las figuras 16 aGuardado DE LA Unidad a Largo Plazo MantenimientoMantenimiento General Limpieza del filtro del rociador con empuñadura de pistolaCorrección de problemas Problema Causa Posible SoluciónConfiguración de presión es demasiado Service après-vente  M4910-20Información sobre servicio al consumidor