Wolfcraft 6156, 6155 manual Pour les toupilleuses équipées dune fonction Verrouillage

Page 72

Utilisation de la boîte d'interrupteur et de la toupilleuse/Operación de la caja del interruptor y la fresadora

S'assurer que l'interrupteur de la toupilleuse

AVERTISSEMENT et que la boîte d'interrupteur sont HORS TENSION AVANT de commencer.

1.Insérer la clé de sécurité jaune dans la boîte d'interrupteur.

2.Placer l'interrupteur d'alimentation de la toupilleuse en position MARCHE.

REMARQUE : Si votre toupilleuse nécessite l'utilisation d'une gâchette d'interrupteur et du bouton " verrouillage ", consulter le manuel d'utilisation de la toupilleuse pour les instructions d'utilisation.

3.Insérer un doigt sous la palette et tirer l'interrupteur sur la position MARCHE.

4.Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.

Le foret de la toupilleuse doit être

AVERTISSEMENT complètement arrêté avant de laisser la table à toupie sans surveillance.

5.Verrouiller l'interrupteur en position ARRÊT en ôtant la clé de la boîte d'interrupteur.

Asegúrese que el interruptor de la fresadora

ADVERTENCIA esté en OFF y la caja del interruptor esté en OFF ANTES de seguir adelante.

1.Inserte la llave de seguridad amarilla en la caja del interruptor.

2.Coloque el interruptor de alimentación de la fresadora en ON.

NOTA: Si su fresadora requiere el uso del interruptor de gatillo y el botón de "Candado On", consulte las instrucciones de operación en el manual del propietario de su fresadora.

3.Inserte un dedo debajo de la paleta y jale hacia afuera el interruptor a la posición ON.

4.Para apagar la fresadora (posición OFF) empuje la paleta hacia adentro.

La broca de la fresadora debe parar

ADVERTENCIA completamente antes de dejar la mesa de fresadora sin alguien que la atienda.

5.Bloquee el interruptor en la posición OFF quitando la llave de la caja del interruptor.

Pour les toupilleuses équipées d'une fonction " VERROUILLAGE "

La fonction " VERROUILLAGE " dont certaines toupilleuses sont équipées ne permet pas de mettre en MARCHE la toupilleuse à l'aide de la boîte d'interrupteur, en revanche, il est possible de la mettre HORS TENSION par cette même boîte.

1.Placer la boîte d'interrupteur sur MARCHE comme il a été expliqué précédemment. La toupilleuse ne devrait PAS démarrer même si le verrou est en position " VERROUILLAGE ". Consulter votre manuel d'utilisation de la table à toupie.

2.Pour démarrer la toupilleuse, appuyer sur la gâchette sur l'interrupteur de la toupilleuse et enclencher le bouton " VERROUILLAGE ". La toupilleuse doit démarrer.

REMARQUE : En général, une toupilleuse ne démarre pas si l'interrupteur est déjà en position " VERROUILLAGE ". Dans ce cas, déverrouiller la gâchette, appuyer sur la gâchette pour démarrer la toupilleuse puis réenclencher le bouton de " VERROUILLAGE ".

3. Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.

Para fresadoras con la característica de "LOCK-ON"

La característica de "LOCK-ON" en algunas fresadoras no permitirá que la fresadora se encienda (posición ON) por la caja del interruptor, pero sí se puede apagar (posición OFF) con la caja del interruptor.

1.Coloque la caja del interruptor en ON como se describió antes. La fresadora NO debe arrancar aún cuando el candado de gatillo esté en la posición "LOCK-ON". Consulte el manual del propietario de su mesa de fresadora.

2.Para arrancar la fresadora, oprima el gatillo del interruptor de la fresadora y enganche el botón de "LOCK-ON". La fresadora debe arrancar.

NOTA: Típicamente, una fresadora no arrancará si el interruptor de la misma ya está en la posición de "LOCK-ON". En este caso, desbloquee el gatillo, oprima el gatillo para arrancar la fresadora y después vuelva a enganchar el botón de "LOCK-ON".

3.Para apagar la fresadora (posición OFF), empuje la paleta del interruptor hacia adentro.

Disjoncteur/Interruptor automático

En cas de surcharge, le disjoncteur situé à l'intérieur de la boîte d'interrupteur se déclenche et interrompt l'alimentation de la toupilleuse et de tous les accessoires. Dans ce cas :

1.Débrancher le cordon d'alimentation.

2.Enlever la pièce travaillée du foret de la toupilleuse et de la table.

3.Trouver la cause de surcharge et y remédier.

4.Appuyer sur le bouton de remise en marche. Voir la figure 29.

5.Branchez le cordon d'alimentation.

6.Suivre les instructions à la rubrique Utilisation de la boîte d'interrupteur et de la toupilleuse pour remettre la toupilleuse en marche.

Si ocurre una sobrecarga, el interruptor automático adentro de la caja del interruptor se dispara e interrumpe la alimentación eléctrica a la fresadora y a cualquier accesorio. Si esto sucede:

1.Desenchufe el cordón de alimentación.

2.Quite la pieza de trabajo de la broca de la fresa y de la mesa.

3.Encuentre la causa de la sobrecarga y corríjala.

4.Empuje el botón de restablecer para restablecerla. Consulte la Figura 29.

5.Enchufe el cordón de alimentación.

6.Para restablecer la fresadora siga las instrucciones en la sección Operación de la caja del interruptor y la fresadora.

OUTLETS

PULLO

PUSHN

OF

RESETF

Bouton de remise en marche

Botón de restablecer

Figure 29

Figura 29

72

Image 72
Contents Wolfcraft Table of Contents WarrantySafety Instructions Unpacking and Checking Contents IntroductionFeatures and Specifications 6156 Router Table features includeAdditional 6155 Router Table features include Package Contents & Hardware Legend Package Contents & Hardware Legend Package Contents & Hardware Legend Package Contents & Hardware Legend Package Contents & Hardware Legend Package Contents & Hardware Legend Assembly Tools RequiredAssemble Metal Miter Guide AF, zinc AG, black AH, black AJ, zincAttach Switch Box to Tabletop Assemble Plastic Miter GuideAG, zinc AH, black AJ, zinc AK, black AL, blackAttach Square Nuts and Retainers Attach ExtensionsAM, zinc AJ, zinc AN, black AP, black AQ, blackAttach Height-Adjustable Legs Attach Supports to TabletopAttach Height-Adjustable Legs Safety STICKERB-2 Safety StickerAttach Short Legs Alignment of Tabletop and ExtensionsAttach Tool Tray Router Table Model 6155 Only Attach Optional, Second Shelf Router Table Model OnlyAR, black AS, black AT, black Assemble Push Shoe Assemble Jointing Fence to Router Table FenceAU 1 black AV 2 black AW 1 black AX 1 zinc AH 1 blackAttach Security Guard Fence Assemble Push Shoe to FenceAY, zinc AZ, black Mounting the Router Hole Router Brand Specific ModelMount Router Directly to the Table Mounting Routers with Square Adaptor PlateBA, black 5 6 Alinee CON EL Agujero EN LA Placa AdaptadoraPage Router Base Plate Template Square Adaptor Weldnut Plate Z Securing the Router Table Model 6156 Only Switch BOX IntroductionElectrical Hookup Replace Damaged CordsSwitch Box Familiarization Risk of Electric ShockOperation of Switch Box and Router For Routers With LOCK-ON FeatureCircuit Breaker Assembling Fence to the Router Table Assemble Inserts Insert UseConnecting a Vacuum Using your router/router tableSetting Depth/Height of the Cut OperationUsing the Router for Beading and Edge Cutting Push Shoe Clamp Plate JointingFence Insert Using the Router as a Jointer Using the Fence with Board for Larger Workpieces Inside RoutingOutside Routing Routing Irregular WorkpiecesBB, black PIN Storage Starting PIN in Mounting HoleUsing the Miter Guage and Fence BC, black BD, black BE, zinc BF, zincMounting the Bar Spacer BAR BIT Dovetail BoxjointClamp Offset Making Combination Joints Box Construction Using the Featherboard Flaps Repair Parts 6155/6156 Router Table All Parts KEYHardware Bags KEYDescription QTY Repair Parts 6156 Router Table Table DES Matieres ÍndiceConsignes DE Sécurité Déballer ET Vérifier LE Contenu Caractéristiques ET Fiche Technique Contenu DE Lemballage ET Légende DU Matériel Contenu DE Lemballage ET Légende DU Matériel suite Article Description QTÉ Artículo Descripción CantContenu DE Lemballage ET Légende DU Matériel suite Contenu DE Lemballage ET Légende DU Matériel suite 24 AS 24 AT Contenu DE Lemballage ET Légende DU Matériel suite ASSEMBLAGE/ARMADO Outils requis/Herramientas necesariasAssembler le guide à onglets métallique Arme la guía de ingletes de metalAssembler le guide à onglets en plastique Arme la guía de ingletes de plásticoAG, zinc AH, noir/negro AJ, zinc AK, noir/negro AL, noir/negroFente DE Guide À Onglets Ranura DE LA Guía DE Ingletes AN, noir/negro AP, noir/negro AQ, noir/negro Fixer les pieds à hauteur réglableFixer les pieds à hauteur réglable suite Fixer les pieds courts Instale las patas cortasAJ, zinc AP, noir/negro AN, noir/negro AQ, noir/negro Alignement de la table et des rallongesFixer le plateau à outils Instale la bandeja de herramientasAR, noir/negro AS, noir/negro AT, noir/negro Fixer la deuxième étagère optionnelleAX 1 zinc AH 1 noir/negro AU AV TFigura Montage DE LA TOUPILLEUSE/CÓMO Montar LA Fresadora Lets Écrou À Tuerca Souder Soldada Modèle 6156 seulement Modelo 6156 solamenteBoîte DINTERRUPTEUR/CAJA DEL Interruptor Introduction / IntroducciónAvertissement Pour les toupilleuses équipées dune fonction Verrouillage Para fresadoras con la característica de LOCK-ONDisjoncteur/Interruptor automático Assemblage DU Guide À LA Table À Toupie Cómo Armar LA Barrera Guía a LA Mesa DE FresadoraAssembler les inserts Arme los insertos Utilisation de linsert Uso de insertosUTILISATION/OPERACIÓN Branchement dun aspirateurCómo conectar vacío Cómo usar la fresadora para corte de molduras y rebordes Débrancher la toupilleuse pour Poignées DE Guide Botones DE LA Barrera Guía Toupiller à lintérieur/Fresado interior Toupiller à lextérieur/Fresado exterior BB, noir/negroBC, noir/negro BD, noir/negro BE, zinc BF, zinc Montage de la barre Montaje de la barra Faire une queue daronde standard joints et joints à rainuresBloc Arrière Bloque DE Empuje Construction dune boîte Construcción de cajaUtilisation des rabats à lamelles Cómo usar las aletas de las tablas de sujeciónPiezas Para Reparación Mesa de fresadora Toutes les pièces / Todas las piezas Descripción CantSacs de matériel/Bolsas para CLÉ N ArticleDescription QTÉ Descripción CantClave No. Artículo Wolfcraft Product Registration Card NameWolfcraft