Panasonic EY6903 Recharge, Recyclage de la batterie, Pendant la charge, le témoin s’al- lume

Page 21

Remarque:

L’emploi en environnement très froid ou très chaud peut réduire la capacit é de fonctionnement par charge.

Recyclage de la batterie

ATTENTION:

Par souci de respect de l’environne- ment et de recyclage des matériaux, veillez à mettre au rebut dans un site officiellement recommandé, s’il en existe dans votre pays.

Recharge

Remarque:

Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité.

Chargeur de batterie (EY0110)

1.Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur.

Remarque:

Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la pri- se d'alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité.

2.Introduisez soigneusement la batte- rie dans le chargeur.

Batterie

Vers une prise secteur

Chargeur de batterie

3.Pendant la charge, le témoin s’al- lume.

Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.

La charge ne peut pas être réalisée si la batterie est chaude (par exem- ple, à la suite d’un long travail de perçage).

Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur orange, reste allumé tant que la batterie n’est pas revenue

àune température normale. La charge commence alors automati- quement.

4.Une fois la charge terminée, le té moin de charge clignote rapidement en vert.

5.Lorsque la batterie a subi pour quel- que raison que ce soit une tempéra- ture trop basse, ou si la batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il faudra un temps plus long que le temps de charge standard pour charger complètement la batterie.

Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de char- ge s’allume. Après quelques minu- tes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée.

6.Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le bran- chement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un reven- deur agréé pour de l’assistance tech- nique.

Remarque:

Lorsqu’une batterie froide (en- dessous de 5°C (41°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie ne soit pas complètement chargée.

Refroidissez le chargeur quand vous rechargez plus de deux en- sembles à la suite.

Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.

ATTENTION:

N’utilisez pas de source d’alimenta- tion provenant d’un générateur de moteur.

Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie. Débrancher le chargeur lorsqu’il ne doit pas être utilisé.

- 21 -

Image 21
Contents EY6903/EY6932 Page Page Assembly Additional Safety RulesAttaching or removing battery pack Attaching or removing bitClutch Torque Setting Switch OperationOperation Forward/Reverse lever OperationFor Appropriate use of Battery pack Speed SelectionCharging Lamp Indications Appendix AccessoriesUse only bits suitable for size of drill’s chuck Recommended Speed SelectionBattery Pack SpecificationsBattery Charger Main UnitElectrical Plug Information Only for U. KMemo Zusammenbau HinweisEinsetzen Schalterbetrieb BetriebRückwärtsdrehung-Schalterbetätigung AchtungFür richtige Anwendung des Batteriepacks GeschwindigkeitsauswahlArretierfunktion Ni-MH-Batteriepacks EY9200/EY9201/EY9230/EY9231Laden Akku-Recycling AchtungAkkupack fest in das Ladegerät schieben Zubehör AnzeigelampenAnhang Wahl DER Empfohlenen DrehzahlHauptgerät Technische DatenAkkupack LadegerätMontage Fixer ou retirer la mècheRemarque Fixer ou retirer la batterie Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens normalFonctionnement de l’interrupteur Ajustement du couple d’embrayagePour un usage approprié de la batterie Sélection de la vitesseRecyclage de la batterie RechargeIntroduisez soigneusement la batte- rie dans le chargeur Pendant la charge, le témoin s’al- lumeAccessoires Vitesse RecommandeeIndications DU Temoin Unite Principale BatterieChargeur DE Batterie Assemblaggio ZA AddizionaliFissaggio o rimozione della punta NotaFunzionamento dellinterruttore FunzionamentoRegolazione della torsione di frizione AttenzioneSelezione della velocità Per lutilizzo appropriato del pacco batteriaCaricamento Inserire saldamente il pacco batte- ria nel carica-batteria Indicazioni Delle Spie AccessoriAppendice Selezione Velocità Consigliate AttenzioneUnità Principale Caratteristiche TecnichePacco Batteria CARICA-BATTERIAOpmerking OpbouwBediening van de trekschakelaar BedieningVoor het instellen van het aan- trekkoppel WaarschuwingInstelling van de snelheid Goed gebruik van de accuAttentie Acculader EY0110 Steek de lader in een stopcontact OpladenGebruik geen stroom van een motorgenerator Trek de lader uit wanneer u hem niet gebruiktInstellen VAN DE Snelheid Waarschuwing AanhangselHoofdgereedschap Technische GegevensAccupack AcculaderColocar o quitar una broca MontajePara quitar las brocas Ra, y quite la brocaFuncionamiento del interruptor Colocar o quitar el bloque de pilas secas acumuladorOperación de la palanca de avance/inversión Ajuste del par motorReferencia para regular el par motor Selección de velocidadFunción de enclavamiento de brocas Bloque de pilas secas Ni-MH EY9200/EY9201/EY9230/EY9231Vida útil del bloque de pilas CargaReciclado de la batería AtenciónAccesorios Lámparas IndicadorasAnexo Selección DE Velocidad Recomendada PrecauciónUnidad Principal EspecificacionesBloque DE Pilas Cargador DE BateríaMontering Ekstra Sikker HedsreglerPå- eller afmontering af bor BemærkPå- eller afmontering af batte- ripakke BetjeningKontakt Anvendelse af grebet til forlæns/ baglæns retningKorrekt anvendelse af batteri- pakken HastighedsvælgerReference for justering af drej- ningsmomentet Bit-låse funktionOpladning Batteriets levetidGenanvendelse af batterier Tilbehør Betydningen AF LamperneTillæg Anvend kun bor, der passer til borepatronens størrelseHovedenhed SpecificationerBatteri BatteriopladerTillägg SÄKERHETSIN- Struktioner Sätta i och ta ut bitsOBS Sätta på och ta av batteriet AnvändningAnvändning av omkopplaren Användning av riktningsom- kopplareVal av hastighet Rätt användning av batterietLaddning Indikeringslampor Batteriladdare EY0110 Anslut laddaren till ett vägguttagUnder laddningen lyser laddnings- lampan Tillägg TillbehörAnvänd endast bits som passar borrmaskinens chuck Rekommenerat Hastighetsval VarningTekniska Data HuvudenhetBatteriladdare Feste eller fjerne et bor Benytt ørevern ved bruk av verktøyet over lengre perioderMerk Feste eller fjerne batteripakken Bruke bryterenInnstilling av tiltrekningsmo- ment For riktig bruk av batteripakken HastighetsvalgLading ViktigIndikatorlamper Anbefalt Fartsvalg TilleggTekniske Data HovedenhetBatterilader Kokoaminen Huomautuksia PORAKONEEN/ RUUVINVÄÄNTI- MEN KäytöstäTerän kiinnitys tai poisto HuomParistosarjan asennus ja poisto ToimintoToimintakytkin Eteen/taaksevivun toimintaNopeuden valinta Paristojen tarkoituksenmu- kaista käyttöä vartenLataus Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään MerkkivalotLisälaitteet Käytä vain poran istukan kokoon sopiviä teriäSuositetun Nopeuden Valinta Huomautus Päälaite Tekniset TiedotAkkupaketti AkkulaturiPage Page Osaka, Japan