Brother PX-200 Monogramming and Embroidering, Monogramas y bordados, Monogrammi e ricami

Page 69

Monogramming and Embroidering

XL5300

XL5200

XL5100

Pattern

Stitch Length

Stitch Width

Foot

PX300

PX200

PX100

 

 

 

 

3

3

2

Zigzag Stitch

Any

Any

None

 

 

 

 

 

 

 

Preparing for Monogramming and Embroidering

1. Place the darning plate on the needle plate.

(When the machine is equipped with a drop feed lever, lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the up position.)

2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch.

3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroider- ing) on the surface of the fabric.

4. Stretch the fabric between embroidery hoops as firmly as possible with the reverse side of the fabric under the inside hoop.

5.Place the work under the needle and lower the presser bar with the presser foot holder assembly removed.

6.Pull the lower thread up through the work at the starting position by turning the balance wheel and make a few holding stitches.

7.Hold the hoop with the thumbs and forefingers of both hands while pressing the fabric with the middle and third fingers and supporting

the outside of the hoop with your small fingers.

NOTE:

After sewing without feeding, prepare for the next seam by returning the drop feed lever to the down position so that the feed dogs are raised.

CAUTION:

Keep fingers away from moving parts, especially needles.

Monogramas y bordados

 

Monogrammi e ricami

GUARNIZIONI E APPLICAZIONI

USO DE ACCESORIOS Y

APLICACIONES

USING ATTACHMENTS

AND APPLICA TIONS

XL5300

XL5200

XL5100

Número de

Largo de

Ancho de

Prensatelas

PX300

PX200

PX100

puntada

puntada

puntada

 

3

3

2

Puntada

Cualaquiera

Cualaquiera

Quitarlo, sin

zigzag

prensatelas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación para monogramas y bordados

1.Coloque la placa de zurcido en la placa de la aguja.

(Cuando la máquina está equipada con una palanca de alimen- tación de bajada, baje los ganchos de alimentación colocando la palanca de alimentación de bajada en la posición hacia arriba).

2.Ponga el selector de puntadas en la puntada zigzag apropiada.

3.Dibuje las letras (para monogramas) o el diseño (para bordados) en el derecho del tejido.

4.Estire el tejido en bastidor tanto como pueda y si es posible con el revés abajo del circulo interior.

5.Coloque la tela debajo de la aguja y baje la barra del prensatelas con su soporte.

6.Girando la ruedecilla, pase el hilo inferior por el trabajo y cosa unas cuantas puntadas para asegurarlo.

7.Sujete el bastidor con el pulgar e índice de cada mano, presione el tejido con los dedos medios y anulares y sostenga los exterio- res del bastidor con los meñiques.

NOTA:

Después de haber cosido sin la alimentación, prepárese para la si- guiente costura bajando la palanca para que se levanten los alimentadores.

ATENCIÓN:

Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles, especial- mente de las agujas.

XL5300

XL5200

XL5100

Punto

Lunghezza

Ampiezza

Piedino

PX300

PX200

PX100

 

 

 

 

3

3

2

Punto zigzag

Quella prescelta

Quella prescelta

Nessuno

 

 

 

 

 

 

 

Preparazione per la cucitura di monogrammi e ricami

1.Posizionare la placca da rammendo sulla placca dell’ago (se la macchi- na è equipaggiata con la leva abbassa-trasportatore, abbassare il tra- sportatore spostando la leva verso l’alto).

2.Ruotare il selettore dei punti sul punto zigzag appropriato.

3.Disegnare le lettere che comporranno il monogramma o il motivo orna- mentale da rammendare sul diritto del tessuto.

4.Mettere il tessuto in un cerchietto da ricamo tenendolo ben teso, con il rovescio del tessuto sotto al cerchietto interno.

5.Disporre il lavoro sotto l’ago e abbassare la barra di pressione a cui sarà stato tolto in precedenza il supporto del piedino premistoffa.

6.Girando il volantino, tirare su il filo inferiore facendolo passare attra- verso il lavoro nella posizione di inizio e cucire alcuni punti di fissag- gio.

7.Usando entrambe le mani, tenere il cerchietto fra il pollice e l’indice e nello stesso tempo premere il tessuto con il medio e l’anulare reggendo con i mignoli il bordo esterno del cerchietto.

NOTA:

Dopo aver cucito senza trasporto, preparare la cucitura successiva riportan- do la leva abbassa-trasportatore in posizione abbassata per alzare il traspor- tatore.

ATTENZIONE:

Tenere le dita lontano dalle parti in movimento, in particolare dall’ago.

61

Image 69
Contents English Español Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Conozca SU Máquina DE Coser Índice DEL ContenidoConoscere LA Macchina DA Cucire SommarioMain power/sewing light switch Bobbin winding assemblySpool pin Stitch length dialParti Principali Elementos PrincipalesAccesorios AccessoriXL5100/PX100 Funcionamiento DE LA Máquina DE Coser Connecting PlugsFunzionamento Della Macchina DA Cucire Conexión de los enchufesInterruptor principal y de luz Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PedalInserción de la aguja Inserting the NeedleChecking the Needle Comprobación de la agujaChanging the Presser Foot Cambio del prensatelasSostituzione del piedino premistoffa Modelo a presiónConversión en modalidad de brazo Libre Converting to Free-Arm StylePara estabilizar la máquina Steadying the Machine Cucitura a braccio liberoDispositivi DI Controllo Distintos MandosSelector de puntadas Pattern Selection DialRecommended Widths and Lengths for Stitches XL5200/PX200 B-C-D XL5300/PX300 Anchos Y Largos DE Puntadas RecomendadosXL5200/PX200 1A-B-C-D XL5300/PX300 Ampiezze E Lunghezze DEI Punti ConsigliateXL5200/PX200 XL5100/PL100 Stitch Length Dial Selector de largo de puntadaSelettore della lunghezza del punto Puntada elástica Stretch StitchingCucitura con punti elastici Selección de la puntada elásticaStitch Width Dial Selector del ancho de puntadaSelettore dell’ampiezza del punto Leva di cucitura di ritorno Palanca de retrocesoEnhebrado DE LA Máquina Procedure DI InfilaturaWinding the Bobbin Bobinado de la canillaLower Threading Enhebrado inferiorInfilatura inferiore Upper Needle Threading Infilatura superiore ago Enhebrado superior de la agujaUsing the Needle Threader When the machine is equipped with aNeedle threader Enhebrador Palanca del enhebrador Sistema di infilatura rapido Is equipped with a quick thread-settingDrawing Up Lower Thread Para sacar el hilo de la canillaRaccolta del filo inferiore Twin-Needle Sewing Costura con aguja dobleCucitura con ago gemello Upper tension is too loose Thread TensionLower tension is too loose BobbinRegolazione della tensione del filo Tensión de los hilosTabla DE Combinaciones Entre TEJIDOS, Agujas Y Hilos Chart of Sewing FABRICS, Needles and Thread CombinationsFilo Tabella Delle Combinazioni DI TESSUTO, AGO E FiloPuntadas rectas Straight StitchingPunto diritto Para empezar a coserPara terminar las costuras fig. B Cambio de sentido de costura fig. aChanging Sewing Directions fig. a Finishing Sewing fig. BTopstitching and Stretch Materials Removing the Material From the MachinePara retirar el tejido de la máquina Puntadas en derecho y tejidos elásticosZigzag Stitching Puntadas zigzagPunto zigzag Puntadas invisibles Blindhem StitchingOrli a punto invisibile Puntada alforza derefuerzo Shell Tuck StitchingPunto orlo conchiglia Remiendos Punto elasticoInserción de gomas elásticas Puntada de uniónPuntada festón Scallop StitchingUniversal Stitching Puntada universalPuntada por encima de la orilla Overedge StitchingRifinitura a sopraggitto Puntada pluma Feather StitchingPunto a piuma Puntada triple zigzag elástica Triple Zigzag Stretch StitchingDecorative Stitching Puntada decorativaMaking a Buttonhole Making a ButtonholeMaking a Buttonhole on Stretch Fabrics fig. E Esecuzione di asole Solo mod. XL5300, XL5200, PX300 e PX200 Para coser ojales Solo XL5300, XL5200, PX300 y PX200Cosido de ojales en tejidos elásticos fig. E Esecuzione di un’asola su tessuti elastici fig. EMaking a Buttonhole XL5100 and PX100 only Para coser ojales Solo XL5100 y PX100Esecuzione di asole Solo mod. XL5100 e PX100 Step Sewn Portion Pattern How to Sew Pasos Parte CosidaComo Coser Securing the Stitching and Cutting the Buttonhole Fase Lato cucito Punto Come cucirePara Completar las Puntadas y Cortar el Ojal Fissaggio della cucitura e apertura dell’asolaButtonhole Fine Adjustment Regolazione della densità dei punti Dell’asola Ajuste fino de los ojalesButton Sewing Cucitura di bottoni Costura de botonesGathering Zipper InsertingFruncido Inserción de cremallerasApplicazione di cerniere ArricciatureZurcido DarningRammendo Aplicaciones AppliquesApplicazioni Monogramas y bordados Monogramming and EmbroideringMonogrammi e ricami Preparación para monogramas y bordadosBordado MonogramasMonogramming EmbroideringChanging the Bulb Cambio de la bombillaSostituzione della lampadina Engrasado OilingLubrificazione Cleaning LimpiezaPulizia Upper Thread Lower Thread Skipped Loop in Seam Fabric Performance ChecklistFabric does Póngase EN Contacto CON EL Servicio Técnico Local Listado de posibles incidenciasEL Tejido no Arrastra Bien Rompe Tabella di controllo del funzionamentoLA Macchina Rumorosa O Lenta Importante ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaBobbin Threading Winding Bridging Stitch Buttonhole Sewing Aguja Tabella Delle Combinazioni DI Tessuto