Brother PX-200 Straight Stitching, Puntadas rectas, Punto diritto, Para empezar a coser

Page 45

CUCITURA CON PUNTO DIRITTO E ZIGZAG

PUNTADASRECTAS YZIGZAG

STRAIGHTAND ZIGZAGSTITCHING

Straight Stitching

XL5300

XL5200

XL5100

Pattern

Stitch Length

Stitch Width

PX300

PX200

PX100

 

 

 

2

2

3

Straight Stitch

1-4

5-0*

 

 

 

 

 

12

10

10

Triple Stretch Stitch

Fixed 2.5

 

*Turn the stitch width dial to adjust the needle position. Setting the dial to “5” selects the left needle position; setting the dial to “0” selects the right needle position.

Starting Sewing

1.Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the pattern selection dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch for the type of stitch required.

2.Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever.

3.Pull up the lower thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads behind the presser foot.

4.Place the fabric under the presser foot with the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.

5.Lower the presser foot.

Backtacking

Reverse stitching is used to lock or reinforce the end of the stitch.

6.Press down on the reverse sewing lever as far as possible, then lightly step on the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the re- verse direction.

7.Release the reverse sewing lever and step down on the foot con- troller to start sewing in the forward direction.

Puntadas rectas

 

Punto diritto

XL5300

XL5200

XL5100

Número de puntada

Largo de puntada

Ancho puntada

PX300

PX200

PX100

 

 

 

2

2

3

Puntada recta

1-4

5-0*

 

 

 

 

 

12

10

10

Puntada triple elástica

Fija 2,5

 

 

 

 

 

 

 

*Gire el selector de ancho de puntada para ajustar la posición de la aguja. Si coloca el selector en la posición “5”, se selecciona la posición de la aguja a la izquierda; si coloca el selector en “0”, se selecciona la posición de la aguja a la derecha.

Para empezar a coser

1.Gire el selector de puntadas para seleccionar la puntada desea- da. Ponga dicho selector de puntadas en puntada recta o punta- da triple elástica para el tipo de puntada deseado.

2.Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.

3.Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen- tido contrario a las manecillas de un reloj) y tire los hilos superior e inferior hacia la parte trasera del prensatelas.

4.Coloque el tejido debajo del prensatelas con la aguja de 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.

5.Baje el prensatelas.

Retroceso

La puntada de retroceso se utiliza para finalizar una costura o refor- zarla.

6.Baje la palanca de retroceso hasta el final y presione suavemen- te el pedal. Cosa de 5 a 10 puntadas en la dirección de retroceso.

7.Suelte la palanca de retroceso y pise el pedal para volver a coser hacia adelante.

XL5300

XL5200

XL5100

Punto

Lunghezza

Ampiezza

PX300

PX200

PX100

 

 

 

2

2

3

Punto diritto

1-4

5-0*

 

 

 

 

 

12

10

10

Punto stretch triplo

Fissa 2,5

 

 

 

 

 

 

 

*Ruotare il selettore dell’ampiezza del punto per regolare la posizione dell’ago. Spo- stando il selettore su “5” imposta la posizione dell’ago al centro; spostando il selettore su “0” imposta la posizione dell’ago a destra.

Inizio della cucitura

1.Ruotare il selettore dei punti per selezionare il punto desiderato. Spo- stare il selettore dei punti sul punto diritto o punto stretch triplo in base al tipo di punto richiesto.

2.Far salire l’ago fino alla posizione più alta e sollevare la leva del piedino premistoffa.

3.Tirare il filo inferiore girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario) e disporre insieme il filo superiore e quello inferiore dietro il piedino premistoffa.

4.Stendere il tessuto sotto il piedino premistoffa con l’ago a circa 1 cm dal bordo.

5.Abbassare il piedino premistoffa.

Cucitura di ritorno

La cucitura a marcia indietro serve a fissare o rinforzare la fine del punto.

6.Spingere più a fondo possibile la leva di cucitura di ritorno e premere leggermente sul reostato. Cucire circa 5-10 punti a marcia indietro.

7.Rilasciare la leva di cucitura e premere sul reostato per iniziare a cucire a marcia avanti.

37

Image 45
Contents English Español Important Safety Instructions Conserve Este Manual DE Instrucciones Importanti Istruzioni DI Sicurezza Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Conozca SU Máquina DE Coser Índice DEL ContenidoConoscere LA Macchina DA Cucire SommarioMain power/sewing light switch Bobbin winding assemblySpool pin Stitch length dialParti Principali Elementos PrincipalesAccesorios AccessoriXL5100/PX100 Funcionamiento DE LA Máquina DE Coser Connecting PlugsFunzionamento Della Macchina DA Cucire Conexión de los enchufesInterruptor principal y de luz Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PedalInserción de la aguja Inserting the NeedleChecking the Needle Comprobación de la agujaChanging the Presser Foot Cambio del prensatelasSostituzione del piedino premistoffa Modelo a presiónConversión en modalidad de brazo Libre Converting to Free-Arm StylePara estabilizar la máquina Steadying the Machine Cucitura a braccio liberoDispositivi DI Controllo Distintos MandosSelector de puntadas Pattern Selection DialRecommended Widths and Lengths for Stitches XL5200/PX200 B-C-D XL5300/PX300 Anchos Y Largos DE Puntadas RecomendadosXL5200/PX200 1A-B-C-D XL5300/PX300 Ampiezze E Lunghezze DEI Punti ConsigliateXL5200/PX200 XL5100/PL100 Stitch Length Dial Selector de largo de puntadaSelettore della lunghezza del punto Puntada elástica Stretch StitchingCucitura con punti elastici Selección de la puntada elásticaStitch Width Dial Selector del ancho de puntadaSelettore dell’ampiezza del punto Leva di cucitura di ritorno Palanca de retrocesoEnhebrado DE LA Máquina Procedure DI InfilaturaWinding the Bobbin Bobinado de la canillaLower Threading Enhebrado inferiorInfilatura inferiore Upper Needle Threading Infilatura superiore ago Enhebrado superior de la agujaUsing the Needle Threader When the machine is equipped with aNeedle threader Enhebrador Palanca del enhebrador Sistema di infilatura rapido Is equipped with a quick thread-settingDrawing Up Lower Thread Para sacar el hilo de la canillaRaccolta del filo inferiore Twin-Needle Sewing Costura con aguja dobleCucitura con ago gemello Upper tension is too loose Thread TensionLower tension is too loose BobbinRegolazione della tensione del filo Tensión de los hilosTabla DE Combinaciones Entre TEJIDOS, Agujas Y Hilos Chart of Sewing FABRICS, Needles and Thread CombinationsFilo Tabella Delle Combinazioni DI TESSUTO, AGO E FiloPuntadas rectas Straight StitchingPunto diritto Para empezar a coserPara terminar las costuras fig. B Cambio de sentido de costura fig. aChanging Sewing Directions fig. a Finishing Sewing fig. BTopstitching and Stretch Materials Removing the Material From the MachinePara retirar el tejido de la máquina Puntadas en derecho y tejidos elásticosZigzag Stitching Puntadas zigzagPunto zigzag Puntadas invisibles Blindhem StitchingOrli a punto invisibile Puntada alforza derefuerzo Shell Tuck StitchingPunto orlo conchiglia Remiendos Punto elasticoInserción de gomas elásticas Puntada de uniónPuntada festón Scallop StitchingUniversal Stitching Puntada universalPuntada por encima de la orilla Overedge StitchingRifinitura a sopraggitto Puntada pluma Feather StitchingPunto a piuma Puntada triple zigzag elástica Triple Zigzag Stretch StitchingDecorative Stitching Puntada decorativaMaking a Buttonhole Making a ButtonholeMaking a Buttonhole on Stretch Fabrics fig. E Esecuzione di asole Solo mod. XL5300, XL5200, PX300 e PX200 Para coser ojales Solo XL5300, XL5200, PX300 y PX200Cosido de ojales en tejidos elásticos fig. E Esecuzione di un’asola su tessuti elastici fig. EMaking a Buttonhole XL5100 and PX100 only Para coser ojales Solo XL5100 y PX100Esecuzione di asole Solo mod. XL5100 e PX100 Step Sewn Portion Pattern How to Sew Pasos Parte CosidaComo Coser Securing the Stitching and Cutting the Buttonhole Fase Lato cucito Punto Come cucirePara Completar las Puntadas y Cortar el Ojal Fissaggio della cucitura e apertura dell’asolaButtonhole Fine Adjustment Regolazione della densità dei punti Dell’asola Ajuste fino de los ojalesButton Sewing Cucitura di bottoni Costura de botonesGathering Zipper InsertingFruncido Inserción de cremallerasApplicazione di cerniere ArricciatureZurcido DarningRammendo Aplicaciones AppliquesApplicazioni Monogramas y bordados Monogramming and EmbroideringMonogrammi e ricami Preparación para monogramas y bordadosBordado MonogramasMonogramming EmbroideringChanging the Bulb Cambio de la bombillaSostituzione della lampadina Engrasado OilingLubrificazione Cleaning LimpiezaPulizia Upper Thread Lower Thread Skipped Loop in Seam Fabric Performance ChecklistFabric does Póngase EN Contacto CON EL Servicio Técnico Local Listado de posibles incidenciasEL Tejido no Arrastra Bien Rompe Tabella di controllo del funzionamentoLA Macchina Rumorosa O Lenta Importante ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaBobbin Threading Winding Bridging Stitch Buttonhole Sewing Aguja Tabella Delle Combinazioni DI Tessuto