Philips SIN 006XN operating instructions EAU Chaude, Vapeur / Cappuccino, Nettoyage, Allumé fixe

Page 34

nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER QUE LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTE- MENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION

D’EAU.

7 EAU CHAUDE

Danger de brûlure ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude.

Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (18) ; le voyant à l'intérieur s'allume.

Attendre jusqu’à ce que le voyant de la touche café « machine prête » (16) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café.

(Fig.18) - Placer un récipient ou un verre à thé sous la buse de vapeur (pannarello). Ouvrir le robinet (5) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre.

Une fois que la quantité d’eau désirée a été distribuée, fermer le robinet (5) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Retirer le récipient contenant l’eau chaude.

8 VAPEUR / CAPPUCCINO

Danger de brûlures ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude.

Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (18) ; le voyant à l'intérieur s'allume.

Attendre jusqu’à ce que le voyant de la touche café « machine prête » (16) s'allume.

(Fig.19) - Appuyer sur la touche (17) vapeur. Le voyant de la touche café (16) s’éteint.

Attendre jusqu’à ce que les voyants de la touche vapeur (17) et de la touche café (16) s’allument ; maintenant, la machine est prête à distribuer de la vapeur.

(Fig.18) - Placer un récipient sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (5) pendant quelques secondes pour que l'eau résiduelle contenue dans la buse de la vapeur

(pannarello) s’écoule. Quelques instants après, seule la vapeur sera distribuée.

Fermer le bouton (5) et retirer le récipient.

Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino de lait froid.

Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid.

(Fig.20) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le bouton (5) en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Déplacer lentement le récipient du bas vers le haut, afin d'obtenir un réchauffage uniforme.

Une fois ce procédé terminé, fermer le robinet (5) et prendre la tasse avec le lait émulsionné.

(Fig.19) - Appuyer à nouveau sur la touche vapeur (17).

Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit conformément à la section 4.5.

Remarque : la machine est prête lorsque le voyant de la touche (16) « machine prête » est

allumé fixe.

Nota bene : s’il n’est pas possible de distribuer du cappuccino comme il a été décrit, il faut réa- morcer le circuit selon ce qui est prévu à la section 4.5

et répéter par la suite toutes les opérations.

Procéder de la même façon pour réchauffer d'autres boissons.

Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.

9 NETTOYAGE

L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.

Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.

Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs.

Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser- voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.

(Fig.21-22)- Une fois par jour, après avoir réchauffé le lait, démonter la partie extérieure du pannarello et la laver avec de l’eau potable fraîche.

(Fig.23) - Il est nécessaire de nettoyer la buse de vapeur une fois par semaine. Pour ce faire, il faut :

-enlever la partie extérieure du pannarello (pour le nettoyage normal) ;

-desserrer le collier (ne pas l’enlever) ;

-retirer la partie supérieure du pannarello depuis la buse de vapeur ;

-laver la partie supérieure du pannarello avec de l'eau fraîche potable ;

-laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait ;

• 34 •

Image 34
Contents Ideas with Passion Fig.A Abb.A Afb.A Rys.A Abb.10 Afb.10 Rys.10 Abb.13 Afb.13 Rys.13 Dati Tecnici GeneralitàNorme DI Sicurezza Protezione d’altre persone Alimentazione di correnteCavo d’alimentazione Pericolo d’ustioniItaliano InstallazioneErogazione DEL Caffè Caratteristiche del portafiltro Con caffè in cialdeScelta DEL Tipo DI Caffè Consigli Sede e lavandolo con acqua potabilePulizia Acqua CaldaVapore / Cappuccino Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddoDecalcificazione SmaltimentoGuasto Cause possibili Rimedio Pannarello sporcoEC 2006/95, EC 2004/108 EC 1992/31, EC 1993/68 Noi Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodottoItaliano Safety Regulations Technical DataGeneral Information English Installation Coffee BrewingTips for Choosing Coffee To the portafilter features Washing with drinking water FigCoffee pods Dispensing holesSteam / Cappuccino CleaningHOT Water Bare handsDisposal Descaling CycleIng indicates that this product may not be treated as Fault Possible cause Solution Declare under our responsibility that the product EC 2006/95, EC 2004/118 EC 1992/31, EC 1993/68TYpe SIN 006XN Technische Daten AllgemeinesSicherheitsvorschriften Deutsch Aufstellung KaffeeausgabeEigenschaften des Filterhalters zurückzuführen Betrieb mit gemahlenem KaffeeBetrieb mit Kaffeepads Gereinigt wird AbbDampf / Cappuccino Auswahl DER Kaffeesorte EMP- FehlungenHeisswasser Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwendenEntsorgung ReinigungEntkalkung Des Entkalkers zu beachtenStörung Mögliche Ursachen Abhilfe Wir Erklären unter eigener Verantwortung, dass das ProduktDonnées Techniques GénéralitésConsignes DE Sécurité Français Mise EN Place Distribution DU CaféChoix DU Type DE Café Conseils Avec du café mouluAvec des dosettes de café Qu’aux caractéristiques du porte-filtreNettoyage EAU ChaudeVapeur / Cappuccino Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froid10 Détartrage De la solution détartrante SaecoLemballage de la solution détartrante 11 ÉliminationDe distribution du café Panne Causes possibles RemèdeRer du cappuccino Nettoyer le bord du porte-filtreCE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 Nous Déclarons sous notre responsabilité que le produitDatos Técnicos Información DE Carácter GeneralNormas DE Seguridad Español Instalación Suministro DE CaféSelección DEL Tipo DE Café Consejos Con café molidoCon pastillas de café Características del portafiltroVapor / Capuchino Agua CalienteLimpieza Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua DescalcificaciónEliminación DEL Aparato DescalcificanteAvería Posibles causas Solución Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto Máquina DE Café Tipo SIN 006XNDados Técnicos GeneralidadesNormas DE Segurança Português Instalação Distrubuição do CaféEscolha do Tipo DE Café SUGES- Tões Com café moídoCom café em pastilhas Características do porta-filtroLimpeza Água QuenteVapor / Cappuccino Para garantir um resultado melhor utilize leite frioDesmantelamento DescalcificaçãoNa embalagem do produto descalcificante Recarregue o circuito par .5 e repita as Avaria Causas possíveis SoluçãoAguarde que o indicador luminoso do Não sair do porta-filtroCE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 Nós Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produtoTechnische Gegevens AlgemeenVeiligheidsnormen Nederlands Installatie KoffieafgifteMet gemalen koffie Met koffiepads Wijten aan de eigenschappen van de filterhouder zelfWarm Water Keuze VAN DE Koffie AdviezenStoom / Cappuccino Afdanking ReinigingOntkalking Het ontkalkingsproduct op te volgenStoring Mogelijke oorzaken Oplossing Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product EG 2006/95, EG 2004/108 EG 1992/31, EG 1993/68 WijGaggio Montano 05/07/2007 Dane Techniczne Informacje OgólneNormy Bezpieczeństwa Polski Instalacja Parzenie KawyWybór Typu Kawy Porady Kawą mielonąPrzy użyciu kawy w saszetkach Właściwościami uchwytu filtraPARA/CAPPUCCINO Gorąca WodaCzyszczenie Pozbywanie SIĘ Urządzenia OdwapnieniePodanych na opakowaniu środka odwapniającego Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Ekspres do Kawy Pojedynczy TYP SIN 006XN Gaggio MontanoPage Page Type Sin006XN