Philips SIN 006XN Con café molido, Con pastillas de café, Selección DEL Tipo DE Café Consejos

Page 41

5.1 Con café molido

(Fig.9-A)- Introducir el filtro (12) en el portafiltro “Crema”

(Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo suministro (2) introduciéndolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

Soltar el mango del portafiltro “Crema”, el mango gira levemente hacia la izquierda.

Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro.

(Fig.14) - Precalentar el portafiltro “Crema” presionando el botón café (16); empezará a salir agua del portafiltro “Crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café).

Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar otra vez el botón café (16) para detener el suministro de agua caliente.

(Fig.16) - Retirar el portafiltro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.

Gracias al especial portafiltro (13) de la máquina, no es necesario cambiar filtro para obtener uno o dos cafés.

(Fig.9-B)- Añadir 1 ó 2 medidas rasas de café molido en el filtro para obtener uno o dos cafés; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café.

(Fig.11) - Fijar el portafiltro (13) en el grupo suministro

(2)introduciéndolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

(Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del portafiltro “Crema”; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.

(Fig.14) - Pulsar el botón café (16).

Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (16) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig.15).

(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun- dos, luego extraer el portafiltro “Crema” y vaciarlo de los posos.

Nota: en el portafiltro queda una pequeña can- tidad de agua; esto es normal y se debe a las

características del portafiltro.

Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro “Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y

lavándolo con agua potable (Fig.17).

5.2 Con pastillas de café

(Fig.9-A)- Extraer el filtro para café molido (12) del portafiltro “Crema” (13) tirándolo hacia arriba.

(Fig.10) - Introducir el adaptador para pastillas de café (14), con la parte convexa orientada hacia abajo, en el portafiltro “Crema” (13); luego introducir también el filtro (15).

(Fig.11) - Fijar el portafiltro “Crema” en el grupo suministro

(2)introduciéndolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.

Soltar el mango del portafiltro “Crema”.

A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda.

Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro “Crema”.

(Fig.14) - Precalentar el portafiltro “Crema” presionando el botón café (16); empezará a salir agua del portafiltro “Crema” (esta operación es necesaria sólo para el primer café).

Después de haber dejado correr 50cc de agua, pulsar otra vez el botón café (16) para detener el suministro de agua caliente.

(Fig.16) - Retirar el portafiltro “Crema” de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua res- tante.

Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro.

(Fig.11) - Fijar el portafiltro “Crema” en el grupo suministro

(2)introduciéndolo debajo del grupo.

(Fig.12) - Girar el portafiltro de izquier da a derecha hasta que se bloquee.

Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; ase- gurarse de que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.

(Fig.14) - Pulsar el botón café (16).

Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (16) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café.

(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun- dos, luego extraer el portafiltro y tirar la pastilla de café usada.

Nota de limpieza: mantener el filtro del portafiltro “Crema” limpio, retirándolo de su alojamiento y

lavándolo con agua potable (Fig.17).

6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS

En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta.

Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más.

De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café exprés.

La salida del café del portafiltro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo.

Es posible modificar la velocidad de salida del café cam- biando levemente la cantidad de café del filtro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente.

Español

• 41 •

Image 41
Contents Ideas with Passion Fig.A Abb.A Afb.A Rys.A Abb.10 Afb.10 Rys.10 Abb.13 Afb.13 Rys.13 Norme DI Sicurezza GeneralitàDati Tecnici Cavo d’alimentazione Alimentazione di correnteProtezione d’altre persone Pericolo d’ustioniErogazione DEL Caffè InstallazioneItaliano Scelta DEL Tipo DI Caffè Consigli Con caffè in cialdeCaratteristiche del portafiltro Sede e lavandolo con acqua potabileVapore / Cappuccino Acqua CaldaPulizia Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddoSmaltimento DecalcificazionePannarello sporco Guasto Cause possibili RimedioDichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto EC 2006/95, EC 2004/108 EC 1992/31, EC 1993/68 NoiItaliano General Information Technical DataSafety Regulations English Coffee Brewing InstallationCoffee pods To the portafilter features Washing with drinking water FigTips for Choosing Coffee Dispensing holesHOT Water CleaningSteam / Cappuccino Bare handsIng indicates that this product may not be treated as Descaling CycleDisposal Fault Possible cause Solution TYpe SIN 006XN EC 2006/95, EC 2004/118 EC 1992/31, EC 1993/68Declare under our responsibility that the product Sicherheitsvorschriften AllgemeinesTechnische Daten Deutsch Kaffeeausgabe AufstellungBetrieb mit Kaffeepads Betrieb mit gemahlenem KaffeeEigenschaften des Filterhalters zurückzuführen Gereinigt wird AbbHeisswasser Auswahl DER Kaffeesorte EMP- FehlungenDampf / Cappuccino Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwendenEntkalkung ReinigungEntsorgung Des Entkalkers zu beachtenStörung Mögliche Ursachen Abhilfe Erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt WirConsignes DE Sécurité GénéralitésDonnées Techniques Français Distribution DU Café Mise EN PlaceAvec des dosettes de café Avec du café mouluChoix DU Type DE Café Conseils Qu’aux caractéristiques du porte-filtreVapeur / Cappuccino EAU ChaudeNettoyage Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froidLemballage de la solution détartrante De la solution détartrante Saeco10 Détartrage 11 ÉliminationRer du cappuccino Panne Causes possibles RemèdeDe distribution du café Nettoyer le bord du porte-filtreDéclarons sous notre responsabilité que le produit CE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 NousNormas DE Seguridad Información DE Carácter GeneralDatos Técnicos Español Suministro DE Café InstalaciónCon pastillas de café Con café molidoSelección DEL Tipo DE Café Consejos Características del portafiltroLimpieza Agua CalienteVapor / Capuchino Eliminación DEL Aparato DescalcificaciónLimpiar la máquina usando un paño humedecido con agua DescalcificanteAvería Posibles causas Solución Máquina DE Café Tipo SIN 006XN Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el productoNormas DE Segurança GeneralidadesDados Técnicos Português Distrubuição do Café InstalaçãoCom café em pastilhas Com café moídoEscolha do Tipo DE Café SUGES- Tões Características do porta-filtroVapor / Cappuccino Água QuenteLimpeza Para garantir um resultado melhor utilize leite frioNa embalagem do produto descalcificante DescalcificaçãoDesmantelamento Aguarde que o indicador luminoso do Avaria Causas possíveis SoluçãoRecarregue o circuito par .5 e repita as Não sair do porta-filtroDeclaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto CE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 NósVeiligheidsnormen AlgemeenTechnische Gegevens Nederlands Koffieafgifte InstallatieWijten aan de eigenschappen van de filterhouder zelf Met gemalen koffie Met koffiepadsStoom / Cappuccino Keuze VAN DE Koffie AdviezenWarm Water Ontkalking ReinigingAfdanking Het ontkalkingsproduct op te volgenStoring Mogelijke oorzaken Oplossing Gaggio Montano 05/07/2007 EG 2006/95, EG 2004/108 EG 1992/31, EG 1993/68 WijVerklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product Normy Bezpieczeństwa Informacje OgólneDane Techniczne Polski Parzenie Kawy InstalacjaPrzy użyciu kawy w saszetkach Kawą mielonąWybór Typu Kawy Porady Właściwościami uchwytu filtraCzyszczenie Gorąca WodaPARA/CAPPUCCINO Podanych na opakowaniu środka odwapniającego OdwapnieniePozbywanie SIĘ Urządzenia Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Gaggio Montano Ekspres do Kawy Pojedynczy TYP SIN 006XNPage Page Type Sin006XN

SIN 006XN specifications

The Philips SIN 006XN is an innovative device that merges cutting-edge technology with user-friendly features, catering to a variety of consumer needs. Designed to enhance the home experience, this product stands out for its versatility, performance, and sleek aesthetic.

One of the main features of the SIN 006XN is its advanced connectivity options. It incorporates Bluetooth and Wi-Fi capabilities, allowing seamless streaming of audio and video content from a range of devices. Whether you are connecting to a smartphone, tablet, or computer, the user experience is streamlined and efficient. The device supports various streaming protocols, ensuring compatibility with numerous popular apps for instant access to music and videos.

In terms of audio performance, the SIN 006XN employs state-of-the-art sound technologies that ensure high-fidelity audio reproduction. With features like premium sound processing and enhanced bass response, users can enjoy their favorite music with remarkable clarity and depth. The device also includes surround sound capabilities, creating an immersive listening experience that is perfect for movies and gaming.

The Philips SIN 006XN is designed with user convenience in mind. It boasts an intuitive interface that simplifies navigation through menus and settings, making it accessible for users of all ages. The responsive touch controls allow for quick adjustments, while integrated voice command functionality offers hands-free operation, further enhancing the user experience.

Additionally, the Philips SIN 006XN features a sleek and modern design that fits seamlessly into various home environments. Its compact form factor ensures it can be placed in various locations without taking up too much space. The premium materials used in its construction not only enhance durability but also provide an upscale aesthetic that can complement any decor.

Energy efficiency is another key characteristic of the SIN 006XN. The device incorporates smart technologies that minimize power consumption while maintaining optimal performance. This commitment to sustainability makes it an appealing choice for environmentally conscious consumers.

In summary, the Philips SIN 006XN stands out in the market for its exceptional sound quality, advanced connectivity features, user-friendly interface, and stylish design. Whether you are an audiophile, a casual listener, or someone looking to enhance their home entertainment system, the SIN 006XN offers a comprehensive solution that meets diverse needs with flair and efficiency.