Philips SIN 006XN operating instructions Mise EN Place, Distribution DU Café

Page 32

4 MISE EN PLACE

Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scru- puleusement aux « Consignes de sécurité » indiquées au chapitre 3.

4.1Emballage

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

4.2Avertissements de mise en place

Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécurité suivantes :

placer la machine dans un endroit sûr ;

s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine ;

éviter de placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes nues.

La machine à café est prête pour être branchée sur le réseau électrique.

Remarque : il est recommandé de laver les composants avant la toute première utilisation

et/ou après des périodes d’inactivité.

4.3Raccordement de la machine

Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, il est impératif de respecter les consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doi- vent être immédiatement remplacés par des Centres

d'Assistance Agréés.

La tension de l’appareil a été configurée à l’usine. Vérifier si la tension du réseau correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique placée sous l'appareil.

Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, s’assurer que l’interrupteur ON/OFF (18) n’a pas été appuyé.

Brancher la fiche sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée.

4.4 Réservoir à eau

(Fig.1) - Retirer le tiroir à accessoires (7), le bac de récupération de l’eau (8) et la grille (9).

(Fig.2) - Retirer le réservoir à eau (3), faire attention à ne pas endommager le tuyau d'aspiration de l’eau.

(Fig.3) - Le rincer et le remplir d’eau fraîche potable ; éviter d’en verser une quantité excessive.

(Fig.4) - Réintroduire le réservoir dans son logement en

prenant soin à remettre correctement le tuyau que l’on avait précédemment retiré.

Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau fraîche potable non gazeuse. L'eau chaude ou toute autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne pas mettre la machine en service, s’il n’y a pas d’eau :

s’assurer que le réservoir est suffisamment plein.

Remarque : pour remplir rapidement le réser- voir à eau, il est possible d'utiliser l'entonnoir se trouvant dans la partie supérieure de la machine.

Ouvrir l'entonnoir (Fig.5) et remplir avec de l'eau (Fig.6). Refermer toujours l’entonnoir, une fois le remplissage terminé.

4.5Amorçage du circuit

Après tout arrêt prolongé de la machine ou en cas de manque d'eau, le circuit de la machine doit être réamorcé avant sa mise en service.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (18) ; le voyant à l'intérieur s'allume.

(Fig.8) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (5) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre.

Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier ne sorte de la buse de vapeur (pannarello).

Fermer le bouton (5) « eau chaude/vapeur » en le tour- nant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.

La machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, veuillez consulter les chapitres correspondants.

5 DISTRIBUTION DU CAFÉ

Attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit de retirer le porte-filtre « Crema », en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une

montre. Danger de brûlures.

Pendant cette opération, le voyant de la touche café « machine prête » (16) peut s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.

Avant d’utiliser la machine, vérifier que le bouton « eau chaude/vapeur » (5) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d’eau suffisante.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (18) ; le voyant à l'intérieur s'allume.

Attendre jusqu’à ce que le voyant de la touche café « machine prête » (16) s'allume. La machine est prête pour la distribution du café.

• 32 •

Image 32
Contents Ideas with Passion Fig.A Abb.A Afb.A Rys.A Abb.10 Afb.10 Rys.10 Abb.13 Afb.13 Rys.13 Norme DI Sicurezza GeneralitàDati Tecnici Alimentazione di corrente Cavo d’alimentazioneProtezione d’altre persone Pericolo d’ustioniErogazione DEL Caffè InstallazioneItaliano Con caffè in cialde Scelta DEL Tipo DI Caffè ConsigliCaratteristiche del portafiltro Sede e lavandolo con acqua potabileAcqua Calda Vapore / CappuccinoPulizia Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddoDecalcificazione SmaltimentoGuasto Cause possibili Rimedio Pannarello sporcoEC 2006/95, EC 2004/108 EC 1992/31, EC 1993/68 Noi Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodottoItaliano General Information Technical DataSafety Regulations English Installation Coffee BrewingTo the portafilter features Washing with drinking water Fig Coffee podsTips for Choosing Coffee Dispensing holesCleaning HOT WaterSteam / Cappuccino Bare handsIng indicates that this product may not be treated as Descaling CycleDisposal Fault Possible cause Solution TYpe SIN 006XN EC 2006/95, EC 2004/118 EC 1992/31, EC 1993/68Declare under our responsibility that the product Sicherheitsvorschriften AllgemeinesTechnische Daten Deutsch Aufstellung KaffeeausgabeBetrieb mit gemahlenem Kaffee Betrieb mit KaffeepadsEigenschaften des Filterhalters zurückzuführen Gereinigt wird AbbAuswahl DER Kaffeesorte EMP- Fehlungen HeisswasserDampf / Cappuccino Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwendenReinigung EntkalkungEntsorgung Des Entkalkers zu beachtenStörung Mögliche Ursachen Abhilfe Wir Erklären unter eigener Verantwortung, dass das ProduktConsignes DE Sécurité GénéralitésDonnées Techniques Français Mise EN Place Distribution DU CaféAvec du café moulu Avec des dosettes de caféChoix DU Type DE Café Conseils Qu’aux caractéristiques du porte-filtreEAU Chaude Vapeur / CappuccinoNettoyage Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froidDe la solution détartrante Saeco Lemballage de la solution détartrante10 Détartrage 11 ÉliminationPanne Causes possibles Remède Rer du cappuccinoDe distribution du café Nettoyer le bord du porte-filtreCE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 Nous Déclarons sous notre responsabilité que le produitNormas DE Seguridad Información DE Carácter GeneralDatos Técnicos Español Instalación Suministro DE CaféCon café molido Con pastillas de caféSelección DEL Tipo DE Café Consejos Características del portafiltroLimpieza Agua CalienteVapor / Capuchino Descalcificación Eliminación DEL AparatoLimpiar la máquina usando un paño humedecido con agua DescalcificanteAvería Posibles causas Solución Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto Máquina DE Café Tipo SIN 006XNNormas DE Segurança GeneralidadesDados Técnicos Português Instalação Distrubuição do CaféCom café moído Com café em pastilhasEscolha do Tipo DE Café SUGES- Tões Características do porta-filtroÁgua Quente Vapor / CappuccinoLimpeza Para garantir um resultado melhor utilize leite frioNa embalagem do produto descalcificante DescalcificaçãoDesmantelamento Avaria Causas possíveis Solução Aguarde que o indicador luminoso doRecarregue o circuito par .5 e repita as Não sair do porta-filtroCE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 Nós Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produtoVeiligheidsnormen AlgemeenTechnische Gegevens Nederlands Installatie KoffieafgifteMet gemalen koffie Met koffiepads Wijten aan de eigenschappen van de filterhouder zelfStoom / Cappuccino Keuze VAN DE Koffie AdviezenWarm Water Reiniging OntkalkingAfdanking Het ontkalkingsproduct op te volgenStoring Mogelijke oorzaken Oplossing Gaggio Montano 05/07/2007 EG 2006/95, EG 2004/108 EG 1992/31, EG 1993/68 WijVerklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product Normy Bezpieczeństwa Informacje OgólneDane Techniczne Polski Instalacja Parzenie KawyKawą mieloną Przy użyciu kawy w saszetkachWybór Typu Kawy Porady Właściwościami uchwytu filtraCzyszczenie Gorąca WodaPARA/CAPPUCCINO Podanych na opakowaniu środka odwapniającego OdwapnieniePozbywanie SIĘ Urządzenia Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Ekspres do Kawy Pojedynczy TYP SIN 006XN Gaggio MontanoPage Page Type Sin006XN

SIN 006XN specifications

The Philips SIN 006XN is an innovative device that merges cutting-edge technology with user-friendly features, catering to a variety of consumer needs. Designed to enhance the home experience, this product stands out for its versatility, performance, and sleek aesthetic.

One of the main features of the SIN 006XN is its advanced connectivity options. It incorporates Bluetooth and Wi-Fi capabilities, allowing seamless streaming of audio and video content from a range of devices. Whether you are connecting to a smartphone, tablet, or computer, the user experience is streamlined and efficient. The device supports various streaming protocols, ensuring compatibility with numerous popular apps for instant access to music and videos.

In terms of audio performance, the SIN 006XN employs state-of-the-art sound technologies that ensure high-fidelity audio reproduction. With features like premium sound processing and enhanced bass response, users can enjoy their favorite music with remarkable clarity and depth. The device also includes surround sound capabilities, creating an immersive listening experience that is perfect for movies and gaming.

The Philips SIN 006XN is designed with user convenience in mind. It boasts an intuitive interface that simplifies navigation through menus and settings, making it accessible for users of all ages. The responsive touch controls allow for quick adjustments, while integrated voice command functionality offers hands-free operation, further enhancing the user experience.

Additionally, the Philips SIN 006XN features a sleek and modern design that fits seamlessly into various home environments. Its compact form factor ensures it can be placed in various locations without taking up too much space. The premium materials used in its construction not only enhance durability but also provide an upscale aesthetic that can complement any decor.

Energy efficiency is another key characteristic of the SIN 006XN. The device incorporates smart technologies that minimize power consumption while maintaining optimal performance. This commitment to sustainability makes it an appealing choice for environmentally conscious consumers.

In summary, the Philips SIN 006XN stands out in the market for its exceptional sound quality, advanced connectivity features, user-friendly interface, and stylish design. Whether you are an audiophile, a casual listener, or someone looking to enhance their home entertainment system, the SIN 006XN offers a comprehensive solution that meets diverse needs with flair and efficiency.