Philips SIN 006XN Com café moído, Com café em pastilhas, Escolha do Tipo DE Café SUGES- Tões

Page 49

5.1 Com café moído

(Fig.9-A)- Introduza o filtro (12) no porta-filtro “Crema” (13).

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro debaixo do grupo de distribuição (2).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.

Solte a pega do porta-filtro “Crema”, a própria pega rodará levemente para a esquerda.

Este movimento garante o perfeito funcionamento do porta-filtro.

(Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filtro “Crema” pressionando o interruptor do café (16) a água começará a sair do porta-filtro “Crema” (esta operação é necessária apenas para o primeiro café).

Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione nova- mente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de água quente.

(Fig.16) - Retire o porta-filtro da máquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a água residual. Com o especial porta-filtro (13) fornecido com a máquina, não precisa trocar o filtro para obter um ou dois cafés.

(Fig.9-B)- Deite 1 ou 2 medidores cheios até à borda de café moído no filtro para obter um ou dois cafés; limpe os resíduos de café da borda do porta-filtro.

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro (13) debaixo do grupo de distribuição (2)

(Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.

(Fig.13) - Coloque 1 ou 2 chávenas pré-aquecidas debaixo do porta-filtro "Crema"; certifique-se de que estão colocadas correctamente debaixo dos furos de saída do café.

(Fig.14) - Pressione a tecla café (16).

Depois de atingida a quantidade de café desejada, pres- sione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire as chávenas com o café (Fig.15).

(Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtro “Crema” e deite fora as borras.

Obs.: no porta-filtro fica uma pequena quan- tidade de água; isto é normal e é devido às

características do porta-filtro.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro “Crema” extraindo-o da própria sede

e lavando-o com água potável (Fig.17).

5.2 Com café em pastilhas

(Fig.9-A)- Tire o filtro para o café moído (12) do porta-filtro "Crema" (13) puxando-o para cima.

(Fig.10) - Introduza o adaptador para as pastilhas (14), com a parte convexa para baixo, no porta-filtro “Crema” (13); introduza após também o filtro (15).

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro “Crema” debaixo do grupo de distribuição (2).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.

Solte a pega do porta-filtro “Crema”.

Um sistema automático agora recolocará levemente a pega para esquerda.

Este movimento garante o perfeito funcionamento do porta-filtro “Crema”.

(Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filtro “Crema” pressionando o interruptor do café (16) a água começará a sair do porta-filtro “Crema” (esta operação se tornará necessária apenas para o primeiro café).

Depois de ter feito escorrer 50cc de água pressione nova- mente o interruptor do café (16) para parar a distribuição de água quente.

(Fig.16) - Tire o porta-filtro “Crema” da máquina rodando-o da direita para a esquerda e deite fora a água residual.

Introduza a pastilha no porta-filtro; certifique-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.

(Fig.11) - Introduza o porta-filtro “Crema” debaixo do grupo de distribuição (2).

(Fig.12) - Rode o porta-filtro da esquerda para a direita até que este se bloqueie.

Coloque 1 ou 2 chávenas pré-aquecidas debaixo do porta-filtro;certifique-se de que está colocada correcta- mente debaixo dos furos de saída do café.

(Fig.14) - Pressione a tecla café (16).

Depois de atingida a quantidade de café desejada, pres- sione novamente a tecla café (16) para parar a distribuição do café e retire a chávena com o café.

(Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtro e deite fora a pastilha utilizada.

Nota para a limpeza: mantenha limpo o filtro do porta-filtro “Crema” extraindo-o da própria sede

e lavando-o com água potável (Fig.17).

6ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGES- TÕES

Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café existentes à venda.

Todavia, o café é um produto natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferível portanto experimentar vários tipos de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoais.

Para um resultado melhor, aconselha-se a utilizar misturas preparadas expressamente para máquinas de café expresso.

O café deveria sair sempre regularmente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.

A velocidade de saída do café pode ser modificada mu- dando levemente a dose de café no filtro e/ou utilizando um café com um grau de moagem diferente.

Para obter um resultado melhor na chávena e para facili-

Português

• 49 •

Image 49
Contents Ideas with Passion Fig.A Abb.A Afb.A Rys.A Abb.10 Afb.10 Rys.10 Abb.13 Afb.13 Rys.13 Dati Tecnici GeneralitàNorme DI Sicurezza Cavo d’alimentazione Alimentazione di correnteProtezione d’altre persone Pericolo d’ustioniItaliano InstallazioneErogazione DEL Caffè Scelta DEL Tipo DI Caffè Consigli Con caffè in cialdeCaratteristiche del portafiltro Sede e lavandolo con acqua potabileVapore / Cappuccino Acqua CaldaPulizia Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddoSmaltimento DecalcificazionePannarello sporco Guasto Cause possibili RimedioDichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto EC 2006/95, EC 2004/108 EC 1992/31, EC 1993/68 NoiItaliano Safety Regulations Technical DataGeneral Information English Coffee Brewing InstallationCoffee pods To the portafilter features Washing with drinking water FigTips for Choosing Coffee Dispensing holesHOT Water CleaningSteam / Cappuccino Bare handsDisposal Descaling CycleIng indicates that this product may not be treated as Fault Possible cause Solution Declare under our responsibility that the product EC 2006/95, EC 2004/118 EC 1992/31, EC 1993/68TYpe SIN 006XN Technische Daten AllgemeinesSicherheitsvorschriften Deutsch Kaffeeausgabe AufstellungBetrieb mit Kaffeepads Betrieb mit gemahlenem KaffeeEigenschaften des Filterhalters zurückzuführen Gereinigt wird AbbHeisswasser Auswahl DER Kaffeesorte EMP- FehlungenDampf / Cappuccino Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwendenEntkalkung ReinigungEntsorgung Des Entkalkers zu beachtenStörung Mögliche Ursachen Abhilfe Erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt WirDonnées Techniques GénéralitésConsignes DE Sécurité Français Distribution DU Café Mise EN PlaceAvec des dosettes de café Avec du café mouluChoix DU Type DE Café Conseils Qu’aux caractéristiques du porte-filtreVapeur / Cappuccino EAU ChaudeNettoyage Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du lait froidLemballage de la solution détartrante De la solution détartrante Saeco10 Détartrage 11 ÉliminationRer du cappuccino Panne Causes possibles RemèdeDe distribution du café Nettoyer le bord du porte-filtreDéclarons sous notre responsabilité que le produit CE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 NousDatos Técnicos Información DE Carácter GeneralNormas DE Seguridad Español Suministro DE Café InstalaciónCon pastillas de café Con café molidoSelección DEL Tipo DE Café Consejos Características del portafiltroVapor / Capuchino Agua CalienteLimpieza Eliminación DEL Aparato DescalcificaciónLimpiar la máquina usando un paño humedecido con agua DescalcificanteAvería Posibles causas Solución Máquina DE Café Tipo SIN 006XN Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el productoDados Técnicos GeneralidadesNormas DE Segurança Português Distrubuição do Café InstalaçãoCom café em pastilhas Com café moídoEscolha do Tipo DE Café SUGES- Tões Características do porta-filtroVapor / Cappuccino Água QuenteLimpeza Para garantir um resultado melhor utilize leite frioDesmantelamento DescalcificaçãoNa embalagem do produto descalcificante Aguarde que o indicador luminoso do Avaria Causas possíveis SoluçãoRecarregue o circuito par .5 e repita as Não sair do porta-filtroDeclaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto CE 2006/95, CE 2004/108 CE 1992/31, CE 1993/68 NósTechnische Gegevens AlgemeenVeiligheidsnormen Nederlands Koffieafgifte InstallatieWijten aan de eigenschappen van de filterhouder zelf Met gemalen koffie Met koffiepadsWarm Water Keuze VAN DE Koffie AdviezenStoom / Cappuccino Ontkalking ReinigingAfdanking Het ontkalkingsproduct op te volgenStoring Mogelijke oorzaken Oplossing Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product EG 2006/95, EG 2004/108 EG 1992/31, EG 1993/68 WijGaggio Montano 05/07/2007 Dane Techniczne Informacje OgólneNormy Bezpieczeństwa Polski Parzenie Kawy InstalacjaPrzy użyciu kawy w saszetkach Kawą mielonąWybór Typu Kawy Porady Właściwościami uchwytu filtraPARA/CAPPUCCINO Gorąca WodaCzyszczenie Pozbywanie SIĘ Urządzenia OdwapnieniePodanych na opakowaniu środka odwapniającego Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Gaggio Montano Ekspres do Kawy Pojedynczy TYP SIN 006XNPage Page Type Sin006XN

SIN 006XN specifications

The Philips SIN 006XN is an innovative device that merges cutting-edge technology with user-friendly features, catering to a variety of consumer needs. Designed to enhance the home experience, this product stands out for its versatility, performance, and sleek aesthetic.

One of the main features of the SIN 006XN is its advanced connectivity options. It incorporates Bluetooth and Wi-Fi capabilities, allowing seamless streaming of audio and video content from a range of devices. Whether you are connecting to a smartphone, tablet, or computer, the user experience is streamlined and efficient. The device supports various streaming protocols, ensuring compatibility with numerous popular apps for instant access to music and videos.

In terms of audio performance, the SIN 006XN employs state-of-the-art sound technologies that ensure high-fidelity audio reproduction. With features like premium sound processing and enhanced bass response, users can enjoy their favorite music with remarkable clarity and depth. The device also includes surround sound capabilities, creating an immersive listening experience that is perfect for movies and gaming.

The Philips SIN 006XN is designed with user convenience in mind. It boasts an intuitive interface that simplifies navigation through menus and settings, making it accessible for users of all ages. The responsive touch controls allow for quick adjustments, while integrated voice command functionality offers hands-free operation, further enhancing the user experience.

Additionally, the Philips SIN 006XN features a sleek and modern design that fits seamlessly into various home environments. Its compact form factor ensures it can be placed in various locations without taking up too much space. The premium materials used in its construction not only enhance durability but also provide an upscale aesthetic that can complement any decor.

Energy efficiency is another key characteristic of the SIN 006XN. The device incorporates smart technologies that minimize power consumption while maintaining optimal performance. This commitment to sustainability makes it an appealing choice for environmentally conscious consumers.

In summary, the Philips SIN 006XN stands out in the market for its exceptional sound quality, advanced connectivity features, user-friendly interface, and stylish design. Whether you are an audiophile, a casual listener, or someone looking to enhance their home entertainment system, the SIN 006XN offers a comprehensive solution that meets diverse needs with flair and efficiency.