Gaggia Machine Baby Dosata manual Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer

Page 2

FIG.01

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

 

 

 

 

 

22

La prima volta che usate il pannarello, dovete ...

The first time you use the frother, you must...

Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….

La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....

La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación

De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....

Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...

15

 

16

 

17

 

 

7

18

 

10

14

 

 

8

11

26

 

13

 

 

23

 

25

 

12

 

21

9

20

 

 

19

 

24

5

1

2

3

4

6

7

I

-Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.

-Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi- gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore.

-Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.

-Inserire il canotto esterno 6 come in figura.

-Il canotto interno 7 va montato correttamente, fa- cendo sporgere la parte inferiore dal canotto ester- no, come evidenziato nella figura.

GB

-Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.

-Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.

-Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.

-Attach the external housing 6 as shown in the Figure.

-The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure.

D

-Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.

-Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.

-Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.

-Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.

-Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.

F

-Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.

-Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.

-Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.

-Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.

-Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.

E

-Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.

-Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2- 3-4 en el tubo de vapor.

-Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5.

-Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.

-Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura.

NL

-Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.

-Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2- 3-4 op het stoompijpje.

-Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.

-Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.

-De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.

P

-Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.

-Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.

-Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.

-Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.

-O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.

Image 2
Contents Mod.BABY Dosata Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer Page Gaggia S.p.A Il flusso dell’acqua è comandato tramite un in- terruttore Precauzioni ImportantiConservare Queste Istruzioni Preparazione della macchina da caffè Espresso DescrizioneIstruzioni sul cavo elettrico Messa in servizioCosa dovete sapere Come preparare un buon EspressoCappuccino Disco crema perfetta13Come preparare Un buon Emulsionare il latteMontalatte Nel contenitore del latte freddoIstruzioni per la pulizia Come preparare l’acqua caldaCaso di malfunzionamento DecalcificazioneCongratulations on your wise choice SafeguardsOn or taking off parts and before cleaning the appliance Preparation Instructions for the power supply cordDescription of parts Starting upCoffee dose programming How to make a good Espresso coffeeImportant to know…… After storing these doses, press Menu keyFrothing Milk Perfect crema devicePreparing cappuccino Milk frother Keeping it clean Making hot waterEvent of faulty function Descaling Diese Anweisungen GUT Aufbewahren Vorbereitung der Espressomaschine BeschreibungBetriebsanleitungen zum Netzkabel InbetriebnahmeAlle Garantieleistungen aus Symbole unten den Tasten 2 3 aufDie Symbole unter den Tasten leuchten Espresso in Mokka- und Cappuccino in Kaffeetassen servierenDie Tassen aus der Maschine nehmen und servieren Milch sprudler Drücken. Jetzt kann neuer Kaffee afgeschüttet werdenReinigungsanleitung HeisswasserbereitungBei Störungen EntkalkungCette machine est réservée à un usage domestique Conserver CES InstructionsFélicitations pour votre choix Instructions sur le cordon electrique Légende du diagrammeMise en service Préparation de la machine à EspressoPréparation de l’espresso Ce qu’il faut savoir…Faire mousser le lait Dispositif Mousse parfaite13Préparation du cappuccino Dispositif monte-lait24 On peut régler la quantité de lait aspirée grâceInstructions de nettoyage Preparations de l’eau chaudeEn cas de dysfonctionnement Détartrage No tocar superficies calientes Precauciones ImportantesConservar Estas Instrucciones Preparación de la máquina de café Espresso DescripcionInstrucciones acerca del cable eléctrico Puesta en funcionamientoEncontraréis en el mercato distintas calidades de café Cosas importantes de saberComo preparar un buen Espresso Hacer que la leche haga espuma Disco cremita perfectaComo preparar un buen cappuccino Quitar las tazas y servirPodréis preparar ahora otro café Montador de lecheInstrucciones para la limpieza Como preparar el agua calienteEn el caso de un funcionamiento incorrecto DescalcificaciónWij feliciteren u met uw keuze BelangrijkeDeze Gebruiksaanwijzing Bewaren Het espresso-apparaat niet buiten gebruikenVoorbereiding van het Espresso- apparaat BeschrijvingAanwijzingen over de elektriciteitskabel InbedrijfstellingWat u moet weten Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaarMelk opschuimen Perfecte crème schijfHoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar Niet te veel aandrukkenIs bereikt, gaat branden, de aanzuigpijp Aanwijzingen voor de reiniging Hoe maakt u heet waterOntkalken Geval van storingenAgradecemos pela escolha Precauções ImportantesGuardar Estas Instruções Não tocar as superficies quentesPor em funcionamento Instruços sobre o cabo eletricoPreparação da maquina para café Espresso Para a maquina espresso de bomba Como prepar um bom EspressoServir o café imediatamente depois da preparação Emulsionar o leite Disco creme perfeitoComo Prepar um Gostoso Portugal Optional Instruções para a limpeza Como preparar água quenteEm caso de malfuncionamento Decalcificação