Shindaiwa 326T, 82085 manual Declaratión de la Garantía

Page 59

Declaratión de la Garantía

Shindaiwa Corporation

DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES “EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III”

DERShindaiwaS Y OBLIGACIONES QUE SE DERIVAN DE LA GARANTÍA

La Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Comité de Recursos del Aire de Cali- fornia (“California Air Resources Board” o C.A.R.B.), junto con Shindaiwa Inc., se complacen en proporcionar la siguiente explicación sobre la garantía del sistema de control de emisiones incorporado en su pequeño motor de exteriores (categoría “Small Off-Road Engine” o SORE y clasificación EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III), modelo del año 2007 o posterior. Los pequeños motores de exteriores de nueva fabricación deben estar diseñados, construidos y equipados de modo que cumplan las estrictas nor- mas anticontaminación establecidas por los organismos C.A.R.B. y EPA. Shindaiwa Inc. garantiza el sistema de control de emisiones de su pequeño motor de exteriores durante el periodo de tiempo indicado abajo, siempre que no se haya producido ningún uso indebido, negligencia ni mantenimiento inadecuado.

El sistema de control de emisiones incorporado en su motor puede contener piezas tales como: carburador/sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, convertidor catalítico, depósito de gasolina, conductos de combustible, tapones de combustible, válvulas, carcasas de filtros, conductos de evaporación de filtros, conec- tores de abrazaderas y otros componentes relacionados. En determinados productos de sujeción manual equipados con un motor de hasta 80 cc de cilindrada, el depósito de gasolina deberá cumplir los requisitos de garantía del control de emisiones de evapo- ración de C.A.R.B. especificados en esta sección. Puede consultar a Shindaiwa Inc. los modelos sujetos al reglamento de emisiones por evaporación de C.A.R.B.

Donde exista una condición sujeta a dicho reglamento, Shindaiwa Inc. o el repre- sentante de servicio técnico autorizado correspondiente reparará su pequeño motor de exteriores sin coste alguno, incluyendo los trabajos de diagnóstico, las piezas y la mano de obra que se precisen.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:

Los pequeños motores de exteriores (modelos del año 2007 y posteriores) tienen una garantía de dos años en determinadas piezas relacionadas con las emisiones. Cual- quier pieza defectuosa relacionada con las emisiones será reparada o sustituida por Shindaiwa Inc. o por su representante de servicio técnico autorizado.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTÍA:

● Como propietario del motor, usted es responsable de hacer cumplir el man- tenimiento obligatorio descrito en el manual del usuario. Shindaiwa Inc. recomienda guardar todos los comprobantes de trabajos de mantenimiento efectuados en su pequeño motor de exteriores, y no podrá denegar ningún ser- vicio en garantía sólo por faltar dichos comprobantes ni por haber incumplido el calendario de mantenimiento obligatorio.

● Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cual- quier fallo del motor o de cualquiera de sus piezas se debe a un uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o a modificaciones no autorizadas.

La responsabilidad de entregar el motor al centro de servicio técnico autorizado de Shin- daiwa Inc. tan pronto como se detecte algún problema le corresponde íntegramente a usted. Las reparaciones en garantía deben completarse en un tiempo razonable, que en ningún será superior a 30 días.

Si tiene cualquiera pregunta sobre sus derShindaiwas y responsabilidades con respecto a la garantía, puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. llamando al (+1) 800-521-7733 o a través de www.shindaiwa.com.

EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELACIONADOS CON EMISIONES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III

Esta información contiene detalles adicionales sobre la garantía contra defectos relacionados con las emisiones (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMIS- SIONS DEFECT WARRANTY) de pequeños motores de exteriores.

COBERTURA DE ESTA GARANTÍA

Shindaiwa Inc. garantiza durante un plazo de dos (2) años que su unidad ha sido diseñada, construida y equipada conforme a los estándares de emisiones aplica- bles, tanto de la EPA como del estado de California, y que está libre de los defec- tos de material y de mano de obra que podrían causar un incumplimiento de los requisitos aplicables. El periodo de garantía comienza en la fecha de entrega del producto al comprador final. Ésta es su GARANTÍA CONTRA DEFECTOS del sistema de control de emisiones.

REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS GARANTIZADAS

El servicio técnico autorizado de Shindaiwa Inc. subsanará cualquier defecto en cualquiera de las piezas cubiertas por esta garantía.

Usted no tendrá que asumir ningún gasto derivado del ajuste, de la reparación ni de la sustitución de la pieza. Esto incluye cualquier trabajo u operación de diagnóstico que el servicio autorizado necesite realizar para llevar a cabo la reparación en garantía. Esta garantía también se hará extensible a las piezas del motor que, aunque no estén expresamente cubiertas por esta garantía, presenten algún fallo causado por cualquiera de las piezas cubiertas.

Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán completarse en un tiempo razonable, nunca superior a 30 días.

IMPORTANTE

La garantía contra defectos de emisiones no será aplicable si el diagnóstico no revela ningún defecto.

PIEZAS CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELA- CIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER

IIIEMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS MOTORES DE EXTERIORES

● Dentro del periodo de garantía, se reparará o sustituirá cualquier pieza rela- cionada con las emisiones que no esté incluida en el programa de “manten- imiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE MANTEN- IMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario). La pieza reparada o sustituida quedará cubierta durante el resto del periodo de esta garantía contra defectos de emisiones.

● Cualquier pieza relacionada con las emisiones cuya sustitución esté prevista en el “mantenimiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario) estará garan- tizada durante el periodo de tiempo previo a la primera fecha de sustitución prevista para esa pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en garantía per- manecerá garantizada durante el resto del periodo previo a la primera fecha de sustitución prevista para esa pieza.

● Para la ejecución de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en piezas relacionadas con las emisiones en el marco de esta garantía podrá uti- lizarse cualquier pieza de recambio aprobada por Shindaiwa Inc., que deberá proporcionarse sin cargo alguno si la pieza todavía se encuentra en garantía.

● Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía podrán utilizarse piezas de recambio equivalentes en rendimiento y durabili- dad, sin perjuicio de las obligaciones de Shindaiwa Inc. derivadas de esta garantía.

● El propietario es responsable de hacer cumplir el mantenimiento obligatorio descrito en el manual del usuario.

PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS ESPECÍFICAMENTE CON LAS EMISIONES:

Estrangulador

Carburador (conjunto completo o componentes sustituibles) Conjunto de inyección de combustible o componentes sustituibles Filtro de aire

Sistema de encendido electrónico Bujía

Convertidor catalítico / Conjunto del silenciador Depósito de combustible (sólo CARB)

PIEZAS NO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELACIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFOR- NIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS MOTORES DE EXTERIORES

● Cualquier fallo causado por uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado.

● Cualquier fallo causado por modificaciones no autorizadas, uso de piezas suplementarias o modificadas no aprobadas o de accesorios no aprobados.

Español

SP_29

Image 59
Contents FR1 Shindaiwa OWNER’S/OPERATOR’S ManualRules for Safe Operation Kickback safety precautions for chain saw usersOther safety precautions Do not operate a chain saw when you are fatiguedRules for Safe Operation International Symbols ContentsTechnical Data Description ContentsEmission Control Emission DataSpark Plug Rear Top Handle 326TNomenclature of Parts For Canadian Models LabelsFor California models Guide BAR Chain Replacement BAR and Chain Type LinksKick guard to bar instructions Guide bar and saw chain-install/ removeADJUSTMENT, Chain Tension Fuel and Lubricant Fuel statementAfter use Fuel Mix ChartMixing Instructions Chain LubricantOperation Starting Cold EngineStopping Starting Warm EngineRunning Cutting Instructions GeneralLimbing Felling a TreeSelect path of retreat Felling big treesKickback Kickback is DangerousDON’T cut with saw overhead BuckingSkill Levels Maintenance IntervalsMaintenance and Care Maintenance Procedure NotesFuel Strainer AIR FilterAutomatic Oiler OIL StrainerMuffler Side Cooling System CleaningSprocket Spark PlugCylinder Exhaust Port Exhaust Port Cleaning LevelMuffler Spark Arrester High Altitude Adjustment Carbuerator AdjustmentBefore Making Adjustments LOW Altitude Adjustment91VG-45 Setting the SAW ChainChain and Guide Bar Combinations Following combinations may be used on 326TStorage After Use Chain Type and Sprocket PitchFuel is reaching cylinder High TroubleshootingEnglish Correct Use of Chain Brake InstallationTesting the Brake OperationShindaiwa Corporation Warranty StatementPage ¡ADVERTENCIA 326T MotosierraAdvertencia Otras Precauciones De SeguridadAdvertencia Peligro Símbolos internacionales Datos Técnicos Durabilidad DE LAS Emisiones DEL Producto Datos EmisionesControl de emisiones DescripciónNomenclatura de las Partes Descripción Etiqueta Para modelos canadiensesNo Número de parte Etiqueta Para modelos de CaliforniaImportante Barra de guíay cadena de sierra instalar/quitarAdvertencia Peligro Nota Ajuste de la tensión la cadenaPeligro Combustible y lubricante Declaración de combustibleDespués de usar Instrucciones de mezclaLubricante de la cadena Tabla de mezcla¡IMPORTANTE Arranque del motor en fríoParada Arranque con el motor calienteFuncionamiento Aviso GeneralidadesInstruccións para el Corte ContragolpaComo Derribar UN Árbol Advertencia Peligro EL Contragolpe ES Peligroso ContragolpeNotas DE Procedimientos DE Mantenimiento Nivel de habilidadIntervalos de mantenimiento Mantenimiento y cuidadoColador de combustible Filtro de aireAceitador automático Colador de aceiteLado Del Silenciador Rueda dentadaBujía Limpieza de los sistemas de engriamientoLimpia del orificio de escape Nivel Apagachispas del silenciadorOrificio de escape del cilindro No Quite LOS Casquillos DEL Limitador Adjuste del carburadorAntes DE Hacer LOS Ajustes Ajuste DE Baja AltitudLime los cortadores como se muestra abajo Ajuste de la Cadena de la SierraCombinaciones de la Cadena y Guía de la Barra Abajo se muestran los cortadores afilados correctamente Tipo DE Cadena Y Paso DE LA Rueda DentadaIdentificación de Problemas Advertenciapeligro TablaUso Correcto del Freno de la Cadena InstalaciónOPERACIóN Prueba DEL FrenoDeclaratión de la Garantía NotAs AVERTISSEMENT ! pendant l’utilisation de l’appareil Manuel D’UTILISATION ShindaiwaArrêter le moteur avant de poser la chaîne Autres précautions à prendreRègles de sécurité d’utilisation Avertissement Danger Symboles internationaux Données techniques Durabilité DU Contrôle DES Émissions Contrôle d’ÉmissionContenu Données d’ÉmissionNomencalture des pièces Pour les modèles canadiens EtiquettesPour les modèles Californie Avertissement danger Guide et lachaîne remplacement et installationInstructions pour kick guard et guide Réglage de la tension de la chaîne de scie Carburant et lubrificant Spécifications pour le carburantAvertissement Après utilisation Instructions de mélangeLubrificant de chaîne Tableau de mélange de carburantRemarque Démarrage d’un moteur froid Avertissement dangerFonctionnement Arrêt Démarrage d’un moteur chaudUtilisation Instructions pour la coupe GénéralitésÉbranchage Abattage D’UN ArbreSe conformer aux mesures de sécurité du début de ce manuel LE Rebond EST DangereuxTronçonnage Rebond Attaque incorrecteRemarques Concernant L’ENTRETIEN Maintenance et entretienNiveaux DE Difficulté Intervalles D’ENTRETIENTamis de carburant Filtre à airGraisseur automatique Filtre à huileCôté De Démarreur PignonBougie Côté Du SilencieuxNettoyage de l’échappement de cylindre Niveau Silencieux et pare-étincellesLumière d’échappement du cylindre Réglage pour haute altitude Réglage du carburateurRodage du moteur Réglage pour Basse altitudeCombinaisons de chaînes et guides Aiguisage de la chaîneRemisage Type DE Chaîne ET PAS DE PignonPas démarre Démarre DépannageAvertissement Danger TableauUsage correct du frein de chaîne FonctionnementTest DU Frein Déclaration de garantie