Jacuzzi ELT 10 Branchement éventuel de l’alarme, Opérations complémentaires et vérifications

Page 18

Pour effectuer le branchement, il faut prévoir une trace sous le mur (ou une conduite externe), dans laquelle on fera pas- ser le câble jusqu’à la prise téléphonique.

Le client devra choisir la position de la prise téléphonique en fonction de la longueur du câble fourni. L’installateur devra aussi effectuer le branchement de ce câble (et/ou monter la fiche téléphonique) et garantir le respect des normes en vigueur en matière d’installation électrique et de téléphone.

Branchement (éventuel) de l’alarme

Les versions ELT10 et ELT11 ont été projetées avec un dispositif d’alarme indiqué sur le panneau électronique par la touche ( ). Si l’habitation dispose d’un circuit d’ap- pel/secours, ce circuit peut être raccordé à la cabine de douche et commandé avec cette touche.

Àl’intérieur du boîtier électronique, à proximité du passe- câble étanche “ALARME”, il y a deux bornes identifiées par le mot “ALL”, qui correspondent aux contacts normalement ouverts d’un relais, auxquels l’installateur peut brancher le cir- cuit d’appel/secours qui doit être conforme aux dispositions de la loi et aux normes nationales spécifiques.

Quand on appuie sur la touche «alarme», sur le panneau élec- tronique, un relais, déjà monté à l’intérieur du boîtier électro- nique, active le dispositif d’appel/secours pendant 15 secondes environ. L’indicateur d’appel (sonneries, vibreurs, voyants lumineux, etc.) peut être alimenté aussi à 220-240V qu’à basse tension, mais il faut s’assurer que l’absorption est inférieure à 10 A.

Le branchement du circuit d’alarme devra être effectué au moyen d’un câble ayant les caractéristiques minimums du type H 05 VV-F 2x2,5 mm2. L’utilisation de ce câble est indispensable pour s’assurer que le presse-câble monté sur le boîtier garantit le degré de protection (étanchéité) prévu par les normes.

Pour garantir la protection contre les jets d’eau, le presse-câble de sortie de l’alarme est fermé en usine avec un bouchon qui ne doit être enlevé que le branchement “alarme” est effectué.

Opérations complémentaires et vérifications

Approcher la cabine de douche de l’angle d’installation de manière à raccorder les flexibles provenant du groupe mitigeur (16, pos1) ou, en cas de mitigeur thermostatique, des filtres (pos.2), aux raccords muraux de l’eau chaude et froide.

La cabine de douche doit dans tous les cas être éloignée des murs de manière à vérifier que l’étanchéité hydraulique, durant le cycle d’essai des différentes fonctions, est parfaite.

Faire entrer transversalement la porte coulissante à l’intérieur de la cabine de douche (17) ; il est recommandé de mettre une protection adéquate sur le fond de la baignoire.

Monter la porte coulissante, en enfilant d’abord les galets du haut ; ensuite, vérifier que les galets inférieurs sont positionnés dans leur glissière (17).

Vérifier la perpendicularité et le coulissement de la vitre ; si un éventuel réglage est nécessaire, desserrer la vis qui bloque la molette, la tourner et bien revisser la vis (pos.3 et 4).

Visser le flexible à la douchette et au raccord présent sur la paroi amé- nagée (18) puis monter la douchette sur son support.

Raccorder provisoirement la bonde de la baignoire à l’évacua- tion au sol avec un tuyau, en faisant attention aux éventuelles fuites d’eau.

Raccorder le boîtier électrique de la baignoire au secteur (voir chap. “Sécurité Électrique”), en respectant les symboles (phase-neutre-terre) et sans oublier de serrer soigneusement le presse-câble ; il est conseillé de contrôler le fonctionnement du disjoncteur différentiel en appuyant sur la touche “T” (test).

Vérifier tous les raccordements (hydrauliques et électriques) et effectuer un cycle d’essai de toutes les fonctions de la baignoi- re et de la paroi aménagée.

Le déviateur (1, pos.2) permet de diriger le flux d’eau vers la cascade “Power Fall” ou vers l’hy- dromassage dans la baignoire.

Installation des compensateurs

Après s’être assurés qu’il n’y a pas de fuites et que l’installation fonctionne parfaitement, enlever le branchement provisoire de l’évacuation et démonter éventuellement la porte coulissante pour faciliter ensuite les déplacements de la cabine de douche.

Approcher la cabine de douche des murs et positionner le com- pensateur sur le montant de la vitre fixe.

En utilisant comme guide les trous présents sur le compensa- teur, percer le montant de la vitre et fixer le tout avec 3 vis à capuchons (19, phases 1, 2 et 3).

Visser les cliquets (présents dans le sachet de la visserie) sur le montant de la paroi aménagée (20, pos.1).

Positionner l’autre compensateur sur l’angle de la baignoire selon la mesure indiquée sur la 20, pos.2 ; régler la perpendiculari- té et marquer la position des trous (pos.3 et 4).

Enlever le compensateur, percer au niveau des marques et repositionner le compensateur, en le fixant au mur avec 3 vis + chevilles (21).

Installation du panneau d’inspection

Monter le porte-vêtements sur le panneau d’inspection avec 2 vis (22, pos.1).

Monter le panneau d’inspection, en l’enfilant d’abord dans le com- pensateur puis en l’accrochant aux cliquets (22, pos.2-4).

Prendre comme référence les trous présents sur le compensa- teur, percer le panneau d’inspection puis appliquer 3 vis à capu- chons (23).

18

Image 18
Contents FlexaTwin Page FlexaTwin English Technische Angaben Info Installazione della vascaInstallazione della parete attrezzata Predisposizioni allacciamenti idraulici ed elettriciInstallazione eventuale del tetto Installazione della parete con specchioInstallazione del cristallo fisso MOD.ELT10/11Collegamento eventuale dell’allarme Installazione del frontale sulla vasca Fissaggio ai muri e al pavimentoSicurezza elettrica Avvertenze e note Installation of fitted-out wall Preparation of water and power connectionsInstallation of tub DetailInstallation of roof if any Installation of wall with mirrorInstallation of fixed glass panel Assembly of fixed glass panelInstallation of inspection panel Connection of alarm if anyInstallation of compensators Completion and checksInstallation of front panel on tub Electrical safetyFastening the system to walls and floors Do not use hot water accumulators without pressure Infos Installation de la baignoireInstallation de la paroi aménagée Raccordements hydrauliques et électriquesInstallation éventuelle du toit Installation de la paroi avec miroirInstallation de la vitre fixe Assemblage de la vitre fixeInstallation du panneau d’inspection Branchement éventuel de l’alarmeInstallation des compensateurs Opérations complémentaires et vérificationsInstallation du panneau de façade sur la baignoire Fixation aux murs et au solSécurité électrique Recommandations et notes Ne pas utiliser d’eau à une température supérieure à 60 CWanneninstallation TE Ø6x40 Ø3,9x13 85 mm 34 mm 34 85 mm 480 155160 228 198 Ø4,2 x 144 cm 50 cm 140 TE M6 x 6x18 RingPage 4x16 M4x16Ø3,9x19 Ø3,5x13 Ø4x16 TE Ø4,2x32 Ø3,9x45 mmPage Page ~ 7 mm TE Ø4,2x32 Ø3,5x19 Ø4x9Ø3,5x13 TE Ø4,2x32 Calda HOT Chaude Warm Caliente Quente ELT 10 ELT ST2 ELT Italiano English Français Deutsch Español Português Italiano English Français Deutsch Español PortuguêsELT Italian English Français Deutsch Español Português 220-240V Hz 1~ ELT10/11 Zusammenbau der Glasscheibe Installation der SpiegelwandInstallation des eventuellen Dachs Einbau der GlasscheibeEventueller Alarmanschluss Eventueller TelefonanschlussEinsetzen der Ausgleichselemente Befestigung an Mauern und Boden Installierung des InspektionspaneelsInstallation der Frontseite auf der Wanne Elektrische SicherheitRatschläge und Hinweise Flexa Twin ist kein Spielzeug NIE Kinder UnbeaufPage Generalidades Instalación de la bañeraInstalación de la pared equipada Instalación eventual del techo Instalación de la pared con espejoInstalación del cristal fijo Ensamblaje del cristal fijoInstalación de los compensadores Conexión eventual de la alarmaOperaciones finales y pruebas Instalación del panel de registroFijación en la pared y en el suelo Instalación del faldón frontal de la bañeraSeguridad eléctrica Advertencias y notas Preparativos para ligações hidráulicas e eléc- tricas InformaçõesInstalação da banheira Instalação da parede equipadaInstalação eventual da cobertura Instalação da parede com espelhoInstalação do vidro fixo Montagem do vidro fixoInstalação dos calços Ligação eventual do alarmeCompletamentos e verificações Instalação do painel de inspecçãoSegurança eléctrica Fixação nas paredes e no chãoInstalação do painel frontal na banheira Certificação TÜVAdvertências e observações Flexa Twin não é um brinquedo Nunca Deixe CrianPage 2201 0781