1. Manuals
  2. Brands
  3. Photography
  4. Camcorder
  5. Samsung
  6. Photography
  7. Camcorder

Samsung VP-MX25E modo de videocámara, DVD camcordermodus:, vor der aufnahme, con DVD: antes de grabar, Deutsch _30

VP-DX100/CAN, VP-DX100/EDC, VP-DX100/XEF, VP-DX103/XEF, VP-DX105/EDC, VP-MX25E/EDC

1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 126
Download on canonical page 126 pages, 0 b

modo de videocámara

DVD camcordermodus:

con DVD: antes de grabar

vor der aufnahme

SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO

 

AUSWAHL DES SPEICHERMEDIUMS (nur VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/

(sólo VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040)

 

Puede grabar imágenes de vídeo y fotos en el soporte de almacenamiento que desee

DX1040)

 

 

 

 

 

 

 

(un disco DVD o una tarjeta de memoria); por tanto, debe seleccionar

 

 

Video- und Fotoaufnahmen können im internen Speicher, auf einem

el soporte de almacenamiento que desee antes de comenzar la

 

 

gewünschten Medium (DVD Disk oder Speicherkarte) aufgezeichnet

grabación o la reproducción. Observe que las imágenes fotográfi cas

 

 

werden. Legen Sie vor der Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte

no se pueden grabar en un disco DVD.

����

����

Speichermedium fest. Beachten Sie, dass die Fotos nicht auf eine DVD

El disco DVD sólo está disponible en el modo Vídeo.

Disk gespeichert werden können.

 

 

Selección del soporte de almacenamiento

 

 

Dies ist nur im Videomodus möglich.

 

 

Auswählen des gewünschten

deseado

 

 

Coloque el interruptor del Modo de almacenamiento en DISC o

 

 

Speichermediums

 

CARD. (DISC CARD)

 

 

Stellen Sie den Speichermodus schalter auf DISC oder CARD

 

- Modo de videocámara con DVD: para grabar vídeo en un

 

 

 

ein. (DISC CARD)

 

disco DVD. página 33

 

 

 

- DVD Camcordermodus: Aufnahme eines Videobildes auf eine

 

- Modo de cámara digital: para grabar imágenes de vídeo o

 

 

 

 

DVD Disk. Seite 33

 

fotográfi cas en la tarjeta de memoria. páginas 56~57

1

 

 

-

Digital Cameramodus: Aufnahme der Videobilder und Fotos

INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE UN DISCO

 

 

 

auf die Speicherkarte. Seiten 56~57

����

 

EINLEGEN UND ENTFERNEN EINER DISK

 

 

 

Al insertar un disco o cerrar la cubierta del disco, no aplique

 

 

 

 

 

 

 

 

excesiva fuerza. Podría hacer que la videocámara no

 

 

Gehen Sie beim Einlegen einer Disk und beim Schließen des

 

funcionara bien.

 

 

 

Diskfachs nicht mit Kraftaufwand vor. Das Gerät kann andernfalls

No puede abrir la cubierta del disco al cargar.

 

 

 

beschädigt werden.

Puede utilizar un nuevo DVD -RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R

 

 

Während des Ladevorgangs kann dasDiskfach nicht geöffnet

 

DL (doble capa) de 8 cm (3 1/2 pulg.) para grabar vídeo. las

 

 

 

werden.

 

fotos no se pueden grabar en un disco DVD.

 

 

Sie können eine neue DVD-RW, DVD+RW, DVD-R oder DVD+R

 

El disco DVD sólo está disponible en el modo Vídeo.

 

 

 

Dual Layer (3,5-Zoll- bzw. 8-cm-Disk) für Videoaufnahmen

 

 

3

 

 

verwenden. Fotos können nicht auf eine DVD Disk

 

 

 

 

aufgenommen werden.

Inserción de un disco

 

 

 

Dies ist nur im Videomodus möglich.

 

 

Einlegen einer Disk

1.

Deslice el interruptor OPEN en la dirección de la fl echa.

 

 

 

• La cubierta del disco se abrirá parcialmente.

 

 

1.

Schieben Sie den Schalter OPEN in Pfeilrichtung.

2.

Abra suavemente la cubierta con la mano el espacio restante.

 

 

2.

• Die Klappe des Diskfachs öffnet sich teilweise.

3.

Introduzca el disco en el compartimento hasta que se oiga un clic.

 

 

Öffnen Sie die Klappe vorsichtig vollständig von Hand.

 

• El lado de grabación de disco debe situarse hacia el interior

 

 

3.

Legen Sie die Disk in das Fach ein. Sie muss mit einem Klicken

 

de la cámara con DVD.

 

 

 

einrasten.

 

• No toque la lente de captación.

 

 

 

• Die Aufnahmeseite der Disk muss nach innen gerichtet sein.

4.

Empuje suavemente la tapa del disco para cerrarla.

4

 

4.

• Berühren Sie die Linse des Geräts nicht.

 

• Una vez insertado, se reconoce el disco y parpadea el

 

Drücken Sie leicht gegen die Klappe des Diskfachs, um die Klappe

 

indicador ACCESS/CHG.

 

 

 

zu schließen.

 

Durante este proceso no corte el suministro eléctrico. No

 

 

 

• Wenn einmal eingelegt, wird die Disk anerkannt und der

 

la agite ni la golpee. Podría hacer que la videocámara no

 

 

 

 

ACCESS/CHG Amnzeigenindikator blinkt. Schalten Sie den

 

funcionara bien.

 

 

 

 

Camcorderwährend dieses Vorgangs nicht aus. Schütteln Sie

 

• Coloque el interruptor del Modo de funcionamiento en

 

 

 

 

das Gerät nicht, und setzen Sie es keinen Erschütterungen

 

DISC. (Sólo VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040)

 

 

 

aus. Das Gerät kann andernfalls beschädigt werden.

 

 

 

 

 

Stellen Sie den Speichermodus schalter auf DISC um.

30_ Español

 

 

 

 

(nur VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040)

 

 

 

 

Deutsch _30

MENU

Models

Contents