20 CHAPTER 2: INSTALLING THE VCN ACCESS CONCENTRATOR
CAUTION: The power supply provided for automatic selection of either
100-120 VAC or 200-240 VAC, 60/50 Hz, as indicated on the safety label
adjacent to the power inlet. Ensure that the available voltage supply at
the mains is within one of these two ranges.
Précautions de Sécurité
AVERTISSEMENT: Si l'unité est visiblement endommagée NE PAS la
brancher au secteur, ni tenter de la mettre en fonction.
ATTENTION: Toute intervention sera effectuée UNIQUEMENT par un
personnel qualifié. L'unité ne comporte pas de pièces à remplacer par
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT: Assurez vous que vous avez bien débranché le câble
d'alimentation électrique de la prise de courant AVANT d'essayer de
démonter le bloc d'alimentation.
ATTENTION: Ne pas faire fonctionner l'unité dans un endroit où la
température ambiante dépasse 40 degrés C.
ATTENTION: Vérifiez que les ouvertures de ventilation du châssis ne sont
pas obturees.
ATTENTION: Le bloc d'alimentation sélectionne automatiquement la
tension d'entrée (soit 100-120 V soit 200-240 V, alternatif 60/50 Hz)
comme indiqué sur l'étiquette de sécurité apposé à côté de la prise.
Assurez-vous que la tension disponible au secteur se trouve dans la plage
appropriée.
Sicherheitsvorkeh-rungen
WARNUNG: Schließen Sie die Einheit unter keinen Umständen an das
Stromnetz an, schalten diese ein oder versuchen diese zu benutzen,
wenn die Einheit klar erkennbar beschädigt ist.
VORSICHT: Alle Wartungsdienste sollten nur von qualifiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden. Die Einheit enthält keine Teile,
die der Benutzer selbst warten kann.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose, bevor Sie
die Energieversorgung entfernen und/oder austauschen.