FRANÇAIS

ITALIANO

Lecture

 

Riproduzione

 

 

 

Entrée/Sortie AV (VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement)

 

AV In/Out (Ingresso/uscita AV)(solo VP-D451i/D453i/D454i/D455i)

La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player.

Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher sur l'écran ACL.

De la même façon, vous pouvez rediriger une vidéo ou une image vers des périphériques externes à des fins d'enregistrement ou de lecture.

La funzione AV In/Out è disponibile solo in modalità Player.

Questa funzione consente di registrare il segnale generato da fonti esterne e di visualizzarlo sul display LCD.

Inoltre, è possibile trasferire i filmati o le immagini su fonti esterne per la registrazione o la riproduzione.

1.Reliez le caméscope au magnétoscope ou au téléviseur à l'aide du câble Audio/Vidéo (voir pages 70~71).

2.Placez l'interrupteurPower sur PLAYER.

3.Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. (VP-D453i/D454i/D455i uniquement)

4.Allumez le magnétoscope ou le téléviseur.

5.Insérez la cassette vierge avec le volet de protection fermé dans le caméscope.

Si vous voulez enregistrer à partir d'un magnétoscope branché, insérez la cassette VHS enregistrée dans le magnétoscope.

6.Appuyez sur le bouton MENU.

La liste des menus apparaît.

7.Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite

pour sélectionner Record <Enregistrement> puis appuyez sur 7

Menu selector.

8.Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner AV In/Out <Ent/Sor AV> puis appuyez sur Menu selector.

9.Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner Out <Sortie>, AV In <Ent> ou S-Video In <Entrée S-Vidéo>puis appuyez sur Menu selector.

Si vous voulez visionner sur votre téléviseur l'image affichée sur l'écran ACL du caméscope, réglez le menu AV In/Out <Ent/Sor AV> sur Out <Sortie>.

10.Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.

11.Appuyez sur le bouton Start/Stop pour faire basculer le caméscope 9

en mode REC PAUSE <PAUSE ENR.>.

PAUSE <Pause> apparaît sur l'écran ACL.

12.Sélectionnez le programme TV ou lisez la cassette VHS.

13.Appuyez sur le bouton Start/Stop pour commencer l'enregistrement.

Si vous souhaitez interrompre l’enregistrement un moment, appuyez de nouveau sur le bouton Start/Stop.

14. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton

 

(ARRET).

 

1

Player Mode

 

Record

 

Rec Mode

SP

Audio Mode

12Bit

Wind Cut

Off

AV In/Out

Out

Move

 

Select

MENU

Exit

Player Mode

 

 

Back

 

 

Rec Mode

 

 

Audio Mode

 

 

Wind Cut

 

 

AV In/Out

Out

 

 

AV In

 

S-Video In

Move

Select

MENU Exit

1.Collegare la videocamera al televisore o al videoregistratore mediante il cavo Audio/Video. (Vedere pagina 70~71)

2.Impostare l’interruttore di alimentazione su PLAYER.

3.Impostare il selettore di modalità su TAPE. (solo VP-D453i/D454i/D455i)

4.Accendere il videoregistratore o il televisore.

5.Inserire nella videocamera una cassetta vuota con la linguetta di protezione chiusa.

Per effettuare la registrazione, inserire nel videoregistratore una cassetta VHS registrata.

6.Premere il tasto MENU.

Verrà visualizzato l’elenco del menu.

7.Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per selezionare Record <Registra>, quindi premere il Menu selector.

8.Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per selezionare AV In/Out, quindi premere il Menu selector.

9.Spostare il Menu selector verso sinistra o destra per selezionare Out, AV In o S-Video In <Ingr. S-Video>quindi premere il Menu selector.

Per visualizzare le immagini della videocamera con un televisore, impostare AV In/Out su Out.

10.Per uscire, premere il tasto MENU.

11.Premere il tasto Start/Stop per attivare la modalità REC PAUSE <PAUSA REG> della videocamera.

PAUSE <Pause> apparaît sur l'écran LCD.

12.Selezionare il programma televisivo o riprodurre la cassetta VHS.

13.Per iniziare la registrazione premere il tasto Start/Stop.

Se si desidera interrompere momentaneamente la registrazione, premere nuovamente Start/Stop.

14.Per arrestare la registrazione, premere il pulsante (STOP).

[ Remarque ]

Lorsque vous enregistrez des images lues sur un magnétoscope analogique, seule une image grise apparaîtra sur l'écran du caméscope si celles-ci ne sont pas lues en vitesse normale (par exemple en accéléré ou au ralenti).

[ Nota ]

Quando si registrano immagini riprodotte mediante un videoregistratore analogico e la riproduzione non è effettuata a velocità normale (ad esempio velocità più che doppia o riproduzione rallentata), sul display della videocamera apparirà solo un’immagine grigia.

75

Page 75
Image 75
Samsung VP-M110R/XEF manual Pause Pause apparaît sur lécran LCD, Per iniziare la registrazione premere il tasto Start/Stop

VP-M110R/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.