Briggs & Stratton 137200, 135200 Raccomandazioni per il carbu- rante, Raccomandazioni per l’olio

Page 49

I

Raccomandazioni per l’olio

(vedere fig. ©)

Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il motore, rabboccarlo con olio. Non riempire eccessivamente.

Utilizzare un olio detergente di alta qualità, classificato “Per assistenza SF, SG, SH, SJ” o superiore, ad es. l’olio Briggs & Stratton 30W, P/N 100005. Assieme agli oli consigliati non utilizzare altri additivi speciali. Non mescolare olio e benzina.

Scegliere il grado di viscosità SAE dell’olio in base alla seguente tabella, che riporta la temperatura di avvia- mento anticipata prima del successivo cambio dell’olio.

Nota: Può essere utilizzato anche un olio

sintetico classificato ILSAC GF-2, con

marchio API e simbolo “SJ/CF ENERGY

CONSERVING” o superiore (vedere a sinistra), a qualsiasi temperatura. L’uso

di olio sintetico non altera gli intervalli di cambio raccomandati.

*I motori raffreddati ad aria raggiungono temperatu- re superiori a quelli automobilistici. L’uso di oli multiviscosi non sintetici (5W-30, 10W-30, ecc.) a temperature superiori a 40° F (4° C) può compor- tare un consumo d’olio superiore rispetto al normale. In caso di utilizzo di olio multiviscoso, controllare più frequentemente il livello dell’olio.

**L’olio SAE 30, se utilizzato a temperature inferiori a 4° C, rende difficoltoso l’avviamento e può comportare danni all’alesaggio del motore per lubrificazione insufficiente.

Controllare il livello dell’olio. (Capienza della coppa dell’olio 0,6 litri circa).

Mettere il motore in piano e pulire intorno al foro di riempimento dell’olio .

Togliere l’asta di livello, pulirla con un panno pulito, reinserirla e riavvitarla. Togliere l’asta di livello e controllare il livello dell’olio. L’olio deve raggiungere il segno FULL .

OPPURE

Togliere il tappo di rifornimento dell’olio . L’olio deve raggiungere il segno .

Se la quantità d’olio è insufficiente, rabboccare lenta- mente. Stringere saldamente l’asta di livello o il tappo di rifornimento dell’olio prima di avviare il motore.

Raccomandazioni per il carbu- rante

Utilizzare benzina pulita, fresca e senza piombo con un numero minimo di 77 ottani. Se non si dispone di benzina senza piombo, è possibile utilizzare benzina normale. Acquistare il carburante in quantità tale che possa essere utilizzato entro 30 giorni. Vedere Rimes- saggio.

Non utilizzare benzina contenente metanolo. Non mescolare olio e benzina.

Per proteggere il motore si raccomanda di utilizzare l’additivo per carburante Briggs & Stratton, acquistabile presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati Briggs & Stratton.

Controllare il livello del carburante

Prima di rabboccare,

lasciare raffreddare il

motore per 2 minuti.

Pulire l’area intorno al tappo del carburante. Rabboc- care il serbatoio fino a circa 1,5 cm dalla parte inferiore dell’apertura di rifornimento per consentire al carburan- te di espandersi. Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il serbatoio.

Avviamento (vedere figg. ¡¢£)

TENERE SEMPRE MANI E PIEDI

LONTANI DALLE PARTI MOBILI

DELL’ATTREZZATURA.

Non utilizzare fluidi di avviamento

sotto pressione. I relativi vapori sono infiammabili.

Avviare, rimessare e rabboccare l’attrezzatura in posizio- ne piana.

Controllare il livello dell’olio.

ATTENZIONE: OIL GARD, se previsto, (vedere 10

fig. ¡) protegge il motore in caso di basso livello dell’olio. OIL GARDpotrebbe non spegnere un motore acceso. In caso di basso livello dell’olio si possono verificare danni al motore, non coperti dalla garanzia. Controllare sempre il livello dell’olio prima di avviare il motore.

Se il motore è dotato di OIL GARDed il livello dell’olio

èbasso, la spia nell’interruttore a bilanciere si accende ad indicazione del basso livello dell’olio. Se la spia lampeggia ed il motore non si avvia, oppure si è spento e non può essere riavviato, occorre rabboccare l’olio fino al segno FULL sull’asta di livello. Non rabboccare eccessivamente.

Prima dell’avviamento (vedere fig. ¢)

1. Portare il comando dell’aria in posizione CHOKE o

START .

Nota: Se il motore non parte, togliere il filtro dell’aria e controllare il comando. La farfalla deve essere comple- tamente chiusa . In caso contrario, vedere Regola- zioni.

2.Se l’attrezzatura è dotata di comandi di aria ed acceleratore separati, portare il comando accele-

ratore in posizione FAST .

3. Portare il comando d’arresto in posizione ON , se previsto.

Avviatore riavvolgente (vedere fig. £)

Afferrare la manopola della fune e tirarla lentamente fino a sentire una certa resistenza. A questo punto tirare rapidamente la corda per superare la compressione, evitare contraccolpi ed

avviare il motore.

Se necessario, ripetere la procedura con il comando dell’aria in posizione RUN ed il comando acceleratore in posizione FAST. Una volta avviato il motore, farlo funzionare nella posizione FAST.

Avviamento elettrico (vedere fig. £)

Sui motori dotati di impianto di avviamento a 12 volt, portare la chiavetta in posizione START o premere il pulsante di avviamento . Se necessario, ripetere la procedura con il comando acceleratore in posizione

FAST. Una volta avviato il motore, farlo funzionare nella posizione FAST.

Nota: Se l’attrezzatura è dotata di batteria, caricarla seguendo le istruzioni del costruttore prima di tentare l’avviamento del motore.

Nota: L’utilizzo di cicli di avviamento brevi (15 secondi/ min.) prolunga la durata dell’avviatore. Un eccessivo adescamento può provocare danni al motorino di avviamento.

Arresto (vedere fig. ¤)

Non portare il comando dell’aria in posizione CHOKE per spegnere il motore. Sussiste il rischio di ritorni di fiamma o danni al motore. Portare il comando accele- ratore in posizione di MINIMO o SLOW, se previsto. Portare quindi la chiavetta in posizione OFF oppure portare il comando d’arresto in posizione STOP o OFF

.

Regolazioni (vedere fig. ¥)

Per prevenire l’av- viamento acciden- tale del motore,

staccare il cavo della candela

prima di eseguire le regolazioni, metterlo a massa e staccare il terminale negativo della batteria, se previsto.

Regolazioni del comando acceleratore

Togliere il filtro dell’aria (base del filtro non illustrata per maggiore chiarezza). Allentare la vite di fissaggio della guaina sul carburatore o la piastra del comando.

Se il comando dell’aria è remoto, premere la leva e

muovere guaina e filo

finché non tocca la rondel-

la .

 

Se il comando dell’aria è manuale, muovere la leva in direzione della freccia sino a fine corsa.

Portare il comando acceleratore in posizione FAST. Serrare la vite di fissaggio della guaina. Reinstallare il filtro dell’aria.

Comando regolatore fisso

La leva del regolatore è stata regolata in base al regime massimo senza carico indicato dal produttore dell’attrezzatura. Se dovesse essere necessario pro- cedere ad una regolazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton.

Controllo dell’interruttore d’arresto

Portare il comando acceleratore in posizione STOP, se prevista. La leva di comando del regolatore sul carburatore o la piastra di comando devono toccare l’interruttore d’arresto. Controllare e regolare nuova- mente se necessario.

Regolazione del carburatore

Il produttore dell’attrezzatura sulla quale è in- stallato il presente motore specifica il regime massimo consentito per il motore. NON SU-

PERARE il suddetto regime.

Per la regolazione del carburatore, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton.

Il carburatore di questo motore è del tipo a basse emissioni. La miscela aria/carburante non è regolabile. Può essere regolata solamente la vite del minimo. Il minimo regolato è preimpostato in fabbrica su 1750 gi- ri/min.

Per regolare il minimo, avviare il motore e farlo funzionare per circa 5 minuti. A motore acceso, portare il comando acceleratore in posizione SLOW (MINIMO). Ruotare la leva dell’acceleratore del carburatore contro

42

Image 49
Contents Form NO. MS-6328-7/00 Copyright 2000 by Briggs & Stratton CorporationInternationale symboler og forklaringer Håndbogens symbolerMotorkomponenter se fig. ¡ SikkerhedsforskrifterNÅR Motoren Startes Påfyldning AF BrændstofBetjening AF Redskabet Transport AF RedskabetStandsning af motoren se fig. ¤ Justeringer se fig. ¥Anbefalinger vedr. olie se fig Anbefalinger vedr. brændstofVedligeholdelse fortsat Vedligeholdelse se fig. §¨Vedligeholdelsesoversigt SAE type se figEftersyn OpbevaringSkift olie. Se Olieeftersyn se fig Tilsvarende rubrikkerGarantibevis for ejere af Briggs & Stratton-motorer MotorgarantiBegrænset Garanti GarantiperiodeHet Gebruik Van De HandleidingFiguren Internationale Symbolen en Beteke- nissenMotor Onderdelen zie fig. ¡ Veiligheid VoorzorgenBIJ HET Starten VAN DE Motor BIJ HET Toevoegen VAN BrandstofBIJ HET Gebruik VAN DE Machine BIJ HET Transporteren VAN DE MachineBrandstof Aanbevelingen Olie Aanbevelingen zie figAfstellingen zie fig. ¥ Onderhoud Vervolg Onderhouds SchemaOnderhoud zie fig. §¨ Opslag Olie verversen. Zie Olie ServiceZie fig Briggs & Stratton Motor Eigenaar Garantie Politiek Over Uw Motor GarantieGarantiebepalingen GarantieperiodeHow To Use Manual Figures Engine Components see fig. ¡ Safety Precautions¡ -- ¨refer to figures inside covers Engine Model Type XxxxxxWhen Starting Engine When Adding FuelWhen Operating Equipment When Transporting EquipmentFuel Recommendations Adjustments see fig. ¥Oil Recommendations see fig Starting see figs. ¡¢£Maintenance Cont’d Maintenance see figs. §¨Maintenance Schedule Service Dealers worldwide, including ServiceChange oil. See Oil service. see figs StorageBriggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy About Your Engine WarrantyLimited Warranty Warranty PeriodMoottorin komponentit Käsikirjan numeroinnitTurvallisuusohjeet SetMoottoria Käynnistettäessä Polttoainetta LisätessäLaitetta Käytettäessä Laitetta KuljetettaessaPolttoainesuositukset Öljysuositukset ks. kuvaKäynnistys ks. kuvat ¡¢£ Pysäytys ks. kuva ¤Kunnossapito, jatkoa Kunnossapito ks. kuvat §¨Huoltokaavio Huolto VarastointiVaihda öljyt. Katso kohtaa Öljyhuolto ks. kuvia Bensiini TaiBriggs & Stratton -moottorin omistajan takuukirja Tietoja moottorin takuustaRajoitettu Takuu TakuuaikaPièces du moteur voir Fig. ¡ Comment utiliser les illustrations du manuelConsignes de sécurité Modèle Type CodeHuiles recommandées voir Fig Carburants recommandésGauche avec SJ/CF Energy Contrôle du niveau d’essencePage Démarrage voir les Fig. ¡¢£ Huiles recommandéesArrêt voir Fig. ¤ Réglages voir Fig. ¥Programme d’entretien Service Après-VenteStockage Durée de la couverture Pièces sous garantieGarantie Limitee Propos de la garantie de moteurPeriode DE Garantie AUX U.S.A. ET AU CanadaSicherheitsvorkehrungen Bedienungssymbole und ihre AnwendungMotorkomponenten siehe Abb. ¡ TungenBeim Start DES Motors Beim Einfüllen VON KraftstoffBEI Betrieb DES Geräts Beim Transport DES GerätsEinstellungen siehe Abb. ¥ Empfehlungen zum ÖlEmpfehlungen zum Kraftstoff Wartungsplan Wartung, FortsWartung siehe Abb. §¨ Ölwechsel siehe AbbAls 30.000 Vertragshändlern ein LagerungGeboten wird, auf diese Zeichen Ähnlichen KategorieBriggs & Stratton-Garantieschein für Motorbesitzer Zur MotorgarantieBeschränkte Garantie GarantiefristÍá ñçóéìïïéóåôå ôéò Åîáñôìáôá êéíçôñá Ñïåéäïïé ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé Óõíôñçóç âë å åéê. §¨ Óõíôñçóç óõíåéá Áïèêåõóç ÓåôéêÜ ìå ôçí åããçóç ôïõ êéíçôñá óáò Page Componenti del motore Come utilizzare le Figure del manualePrecauzioni di sicurezza Simboli di pericolo e relativo signifi- catoALL’AVVIAMENTO DEL Motore Durante IL Rifornimento DEL CarburanteDurante L’USO DELL’ATTREZZATURA Durante IL Trasporto DELL’ATTREZZATURARaccomandazioni per l’olio Raccomandazioni per il carbu- ranteProgramma di manutenzione Manutenzione continuaManutenzione vedere fig. §¨ Consigliato vedere figAssistenza RimessaggioCambiare l’olio. Vedere Cambio dell’olio vede- re fig Sistenza Autorizzati in tutto il mondoGaranzia Limitata Polizza di garanzia relativa ai motori Briggs & StrattonPeriodo DI Garanzia A. E CanadaInternasjonale symboler og betydning Faresymboler og betydningHvordan figurene i håndboken skal brukes SikkerhetstiltakPåfylling AV Drivstoff Testing AV GnistStart AV Motoren Bruk AV MaskinenAnbefalt drivstoff Anbefalt olje se figStopp se fig. ¤ Vedlikehold. Forts Vedlikehold se fig. §¨Vedlikeholdsplan Lagring/oppbevaring Skift olje. Se oljeservice se figEller liknende Briggs & Stratton motorgaranti Vedrørende garanti på motorenBegrenset Garanti Componentes do motor Como consultar as figuras do manualMedidas de segurança Símbolos de perigo e significadosQuando DER Partida no Motor Quando Acrescentar CombustívelQuando Operar O Equipamento Quando Transportar O EquipamentoRecomendações de combustível Recomendações de ÓleoFim de parar o motor ver Fig. ¤ Programa de manutenção ManutençãoManutenção ver Figs. §¨ Troque o óleo. Ver Verificação de óleo ver Figs ArmazenagemMais de 30000 Centros de Serviço Pre que lhe oferecem serviços Briggs & StrattonGarantia Limitada Sobre a garantia do seu motorPeríodo DE Garantia Fora DOS E.U.A. E Canadá MotoresPrecauciones de Seguridad Componentes del MotorCómo Usar las Figuras del Manual Símbolos Internacionales y SignificadosCuando DE Arranque AL Motor Cuando Añada CombustibleCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte EL EquipoRecomendaciones para el Combustible Recomendaciones para elParada ¤ Programa de Mantenimiento MantenimientoMantenimiento Continuación Vea las figuras §¨Servicio BodegajeCentros de Servicio Autorizados a nivel Ofrezca servicio Briggs & StrattonMantenimiento Incorrecto Acerca de la Garantía de Su MotorMotordelar se fig. ¡ Internationella symboler och innebörderSäkerhetsåtgärder Så här används siffrorna i handbokenVID Start VID BensinpåfyllningVID Drift VID Transport AV UtrustningenBränslerekommendationer Justeringar se fig. ¥Oljerekommendationer se fig Inte, se JusteringarUnderhåll se fig. §¨ UnderhållsschemaUnderhåll, forts Olja se figFörvaring Auktoriserade servicecentraByt olja. Se Olja se fig Garantiperiod Begränsad GarantiNormal förslitning Felaktigt underhåll
Related manuals
Manual 57 pages 30.97 Kb Manual 12 pages 55.29 Kb Manual 10 pages 41.51 Kb Manual 30 pages 50.01 Kb