Briggs & Stratton 133200, 135200, 136200 manual Recomendações de Óleo, Recomendações de combustível

Page 61

P

Recomendações de Óleo

(ver fig. ©)

O motor é expedido da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, encha com óleo. Não deixe transbordar.

Use um óleo detergente de alta qualidade classificado “Para utilização SF, SG, SH, SJ” ou mais avançado, como, por exemplo, o 30W, referência 100005 da Briggs & Stratton. Não use aditivos especiais com óleos recomendados. Não misture óleo com gasolina.

Escolha o grau de viscosidade SAE do óleo através deste gráfico, consoante a temperatura de partida prevista antes da próxima troca de óleo.

Nota: O óleo sintético de acordo com a marca de certificação API, ILSAC GF-2 e o símbolo de serviço API (mostrado à esquerda) com “SJ/CF ENERGY CONSERVING” ou superior, é um óleo aceitável em todas as temperaturas. A utilização de óleo sintético não altera os intervalos de mudança de óleo necessários.

*Os motores esfriados a ar aquecem mais do que os motores automotivos. O uso de óleos multi-vis- cosidade não sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) em temperaturas acima dos 4° C (40° F) resultará num maior consumo de óleo do que o normal. Quando usar um óleo multi-viscosidade, verifique mais freqüentemente o nível do óleo.

**O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 4° C, provocará uma partida difícil do motor e possíveis danos no cilindro devido a lubrificação inadequada.

Verifique o nível do óleo. (A capacidade de óleo é de

cerca de 0,6 litros.)

Coloque o motor em plano horizontal e limpe em redor do bocal de abastecimento de óleo ™.

Retire a vareta de nível do óleo, limpe com um pano limpo, volte a colocá-la e a apertá-la. Retire a a vareta de nível e verifique o nível do óleo. O óleo deve chegar

àmarca FULL (cheio) š.

OU

Retire o bocal de enchimento de óleo ›. O óleo deve ficar quase a transbordar œ.

Se for necessário mais óleo, adicione-o lentamente. Aperte bem a vareta de nível ou o bujão de enchimento de óleo antes de dar a partida.

Recomendações de combustível

Use gasolina normal limpa, nova e sem chumbo com um mínimo de 77 de octanas. Poderá ser utilizada gasolina com chumbo, caso não seja possível obter gasolina sem chumbo. Compre combustível na quanti- dade que preveja ser necessária para 30 dias. Ver Armazenagem.

Não use gasolina que contenha metanol. Não misture óleo com gasolina.

Para proteção do motor, recomendamos a utilização do Estabilizador de Combustível Briggs & Stratton, que pode ser obtido em qualquer Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.

Verifique o nível de combustível

Antes de reabastecer,

deixe o motor arrefecer

durante 2 minutos.

Limpe em volta do bocal de enchimento de combustí- vel antes de remover o tampão para reabastecer. Abasteça até cerca de 12 mm (1/2 polegada) abaixo da parte inferior da abertura de enchimento para permitir a expansão do combustível. Tenha cuidado para não deixar transbordar.

Partida (ver Figs. ¡¢£)

MANTENHA SEMPRE AS MÃOS E OS PÉS

LONGE DAS PEÇAS EM MOVIMENTO DO

EQUIPAMENTO.

Não utilize um fluido de aciona-

mento pressurizado. Os vapores

são inflamáveis.

Dê a partida, armazene e abasteça de combustível o equipamento numa posição plana.

Verifique o nível do óleo.

CUIDADO: O indicador de segurança OIL GARD,

quando assim equipado, (ver 10 fig. ¡) serve para evitar a partida de um motor com pouco óleo. O indicador de segurança OIL GARDpoderá não desativar um motor em funcionamento. Poderão ocorrer danos se o nível de óleo não for corretamente mantido e a cobertura da garantia perderá a sua validez. Verifique sempre o nível do óleo antes de dar a partida no motor. Se o motor estiver equipado com um indicador de segurança OIL GARDe começar a ficar sem óleo, uma luz no motor dará um aviso de que o nível de óleo está baixo. Se a luz ficar intermitente e não for possível acionar o motor, ou este tenha parado e você não consiga ligá-lo de novo, adicione óleo. Encha até ao ponto de transbordamento no tampão do bocal de enchimento ou até à marca FULL (cheio) na vareta de nível. Não deixe transbordar.

Antes da partida (ver Fig. ¢)

1. Mova o controle do afogador para a posição CHOQUE (afogar) ou START (partida) ™.

Nota: Se o motor não arrancar, retire o purificador de ar para verificar o afogador. O afogador deverá fechar completamente š. Caso contrário, consulte Ajustes.

2.Se o equipamento tiver controles separados para o afogador e para o acelerador, desloque o controle do acelerador para a posição FAST (rápido) ›.

3.Mova o controle de parada para a posição ON (ligado) œ, quando assim equipado.

Partida retrátil (ver Fig. £)

Segure na maneta de partida e puxe lentamente até sentir resistência.

Depois puxe a corda rapidamente para vencer a compressão, evitar o contragolpe e dar a partida do motor.

Repita se necessário com o afogador na posição RUN (em funcionamento) e o acelerador na posição FAST (rápido). Quando o motor der a partida, opere-o na posição FAST.

Partida elétrica (ver Fig. £)

Em motores equipados com sistemas de partida de 12 volt, rode a chave para a posição START (partida)

ou pressione o botão de partida ™. Repita, se necessário, com o controle do acelerador na posição FAST. Quando o motor der a partida, opere-o na posição FAST (rápido).

Nota: Se o fabricante do equipamento tiver fornecido a bateria, carregue-a antes de tentar dar a partida do motor, conforme recomendado pelo fabricante.

Note: Use ciclos de partida curtos (15 segundos/ minuto) a fim de permitir uma maior vida útil do motor de partida. O acionamento prolongado poderá danifi- car o motor de partida.

A fim de parar o motor (ver Fig. ¤)

Não mova o controle do afogador para a posição CHOKE (afogar) quando desejar parar o motor. Poderá ocorrer contra-explosão ou danos no motor. Desloque o controle do acelerador para a posição IDLE (sem carga) ou SLOW (lento) ™, quando assim equipado. Rode a chave para a posição OFF (desliga- do) ou desloque o controle de parada para a posição STOP (parar) ou OFF (desligado) š.

Ajustes (ver Fig.¥)

A fim de evitar partida acidental, retire o cabo da

vela de ignição ™, ligue-o à terra antes de ajustar e desligue a bateria, no terminal negativo, quando assim equipado.

Ajustes do controle do acelerador

Retire o purificador de ar (não é mostrada a base do purificador, para maior clareza). Desaperte o parafuso do fixador do revestimento š no carburador ou na placa de controle.

Se o controle do afogador for remoto, empurre o cotovelo › para qualquer um dos lados até este tocar na anilha œ.

Se o controle do afogador for manual, desloque o revestimento e o cabo  na direção da seta até à posição extrema.

Mova o controle do acelerador para a posição FAST (rápido). Aperte bem o parafuso do fixador do revesti- mento. Substitua o purificador de ar.

Controle do governador fixo

O controle do governador ž foi regulado de forma a permitir as RPM máximas sem carga especificadas pelo fabricante do equipamento. Se forem necessárias reajustes, consulte qualquer Centro de Serviço Autori- zado da Briggs & Stratton.

Verifique o interruptor de parada

Mova o controle do acelerador para a posição STOP (parar), quando assim equipado. A alavanca do controle do governador no carburador ou na placa de controle deve entrar bem em contato com o interruptor de parada. Verifique e reajuste caso necessário.

Ajuste do carburador

O fabricante do equipamento em que este motor é instalado fornece indicações quanto

àvelocidade máxima a que o motor pode ser operado. NÃO EXCEDA essa velocidade.

Consulte um Centro de Serviço Autorizado da Briggs & Stratton para ajuste do carburador.

O carburador deste motor é de emissão reduzida. A mistura ar/combustível não é ajustável, somente o parafuso da velocidade sem carga. A velocidade sem carga controlada foi ajustada para 1750 na fábrica.

60

Image 61
Contents Form NO. MS-6328-7/00 Copyright 2000 by Briggs & Stratton CorporationInternationale symboler og forklaringer Håndbogens symbolerMotorkomponenter se fig. ¡ SikkerhedsforskrifterNÅR Motoren Startes Påfyldning AF BrændstofBetjening AF Redskabet Transport AF RedskabetStandsning af motoren se fig. ¤ Justeringer se fig. ¥Anbefalinger vedr. olie se fig Anbefalinger vedr. brændstofVedligeholdelse fortsat Vedligeholdelse se fig. §¨Vedligeholdelsesoversigt SAE type se figEftersyn OpbevaringSkift olie. Se Olieeftersyn se fig Tilsvarende rubrikkerGarantibevis for ejere af Briggs & Stratton-motorer MotorgarantiBegrænset Garanti GarantiperiodeHet Gebruik Van De HandleidingFiguren Internationale Symbolen en Beteke- nissenMotor Onderdelen zie fig. ¡ Veiligheid VoorzorgenBIJ HET Starten VAN DE Motor BIJ HET Toevoegen VAN BrandstofBIJ HET Gebruik VAN DE Machine BIJ HET Transporteren VAN DE MachineBrandstof Aanbevelingen Olie Aanbevelingen zie figAfstellingen zie fig. ¥ Onderhoud Vervolg Onderhouds SchemaOnderhoud zie fig. §¨ Opslag Olie verversen. Zie Olie ServiceZie fig Briggs & Stratton Motor Eigenaar Garantie Politiek Over Uw Motor GarantieGarantiebepalingen GarantieperiodeHow To Use Manual Figures Engine Components see fig. ¡ Safety Precautions¡ -- ¨refer to figures inside covers Engine Model Type XxxxxxWhen Starting Engine When Adding FuelWhen Operating Equipment When Transporting EquipmentFuel Recommendations Adjustments see fig. ¥Oil Recommendations see fig Starting see figs. ¡¢£Maintenance Cont’d Maintenance see figs. §¨Maintenance Schedule Service Dealers worldwide, including ServiceChange oil. See Oil service. see figs StorageBriggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy About Your Engine WarrantyLimited Warranty Warranty PeriodMoottorin komponentit Käsikirjan numeroinnitTurvallisuusohjeet SetMoottoria Käynnistettäessä Polttoainetta LisätessäLaitetta Käytettäessä Laitetta KuljetettaessaPolttoainesuositukset Öljysuositukset ks. kuvaKäynnistys ks. kuvat ¡¢£ Pysäytys ks. kuva ¤Kunnossapito, jatkoa Kunnossapito ks. kuvat §¨Huoltokaavio Huolto VarastointiVaihda öljyt. Katso kohtaa Öljyhuolto ks. kuvia Bensiini TaiBriggs & Stratton -moottorin omistajan takuukirja Tietoja moottorin takuustaRajoitettu Takuu TakuuaikaPièces du moteur voir Fig. ¡ Comment utiliser les illustrations du manuelConsignes de sécurité Modèle Type CodeHuiles recommandées voir Fig Carburants recommandésGauche avec SJ/CF Energy Contrôle du niveau d’essencePage Démarrage voir les Fig. ¡¢£ Huiles recommandéesArrêt voir Fig. ¤ Réglages voir Fig. ¥Programme d’entretien Service Après-VenteStockage Durée de la couverture Pièces sous garantieGarantie Limitee Propos de la garantie de moteurPeriode DE Garantie AUX U.S.A. ET AU CanadaSicherheitsvorkehrungen Bedienungssymbole und ihre AnwendungMotorkomponenten siehe Abb. ¡ TungenBeim Start DES Motors Beim Einfüllen VON KraftstoffBEI Betrieb DES Geräts Beim Transport DES GerätsEinstellungen siehe Abb. ¥ Empfehlungen zum ÖlEmpfehlungen zum Kraftstoff Wartungsplan Wartung, FortsWartung siehe Abb. §¨ Ölwechsel siehe AbbAls 30.000 Vertragshändlern ein LagerungGeboten wird, auf diese Zeichen Ähnlichen KategorieBriggs & Stratton-Garantieschein für Motorbesitzer Zur MotorgarantieBeschränkte Garantie GarantiefristÍá ñçóéìïïéóåôå ôéò Åîáñôìáôá êéíçôñá Ñïåéäïïé ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé Óõíôñçóç âë å åéê. §¨ Óõíôñçóç óõíåéá Áïèêåõóç ÓåôéêÜ ìå ôçí åããçóç ôïõ êéíçôñá óáò Page Componenti del motore Come utilizzare le Figure del manualePrecauzioni di sicurezza Simboli di pericolo e relativo signifi- catoALL’AVVIAMENTO DEL Motore Durante IL Rifornimento DEL CarburanteDurante L’USO DELL’ATTREZZATURA Durante IL Trasporto DELL’ATTREZZATURARaccomandazioni per l’olio Raccomandazioni per il carbu- ranteProgramma di manutenzione Manutenzione continuaManutenzione vedere fig. §¨ Consigliato vedere figAssistenza RimessaggioCambiare l’olio. Vedere Cambio dell’olio vede- re fig Sistenza Autorizzati in tutto il mondoGaranzia Limitata Polizza di garanzia relativa ai motori Briggs & StrattonPeriodo DI Garanzia A. E CanadaInternasjonale symboler og betydning Faresymboler og betydningHvordan figurene i håndboken skal brukes SikkerhetstiltakPåfylling AV Drivstoff Testing AV GnistStart AV Motoren Bruk AV MaskinenAnbefalt drivstoff Anbefalt olje se figStopp se fig. ¤ Vedlikehold. Forts Vedlikehold se fig. §¨Vedlikeholdsplan Lagring/oppbevaring Skift olje. Se oljeservice se figEller liknende Briggs & Stratton motorgaranti Vedrørende garanti på motorenBegrenset Garanti Componentes do motor Como consultar as figuras do manualMedidas de segurança Símbolos de perigo e significadosQuando DER Partida no Motor Quando Acrescentar CombustívelQuando Operar O Equipamento Quando Transportar O EquipamentoRecomendações de combustível Recomendações de ÓleoFim de parar o motor ver Fig. ¤ Programa de manutenção ManutençãoManutenção ver Figs. §¨ Troque o óleo. Ver Verificação de óleo ver Figs ArmazenagemMais de 30000 Centros de Serviço Pre que lhe oferecem serviços Briggs & StrattonGarantia Limitada Sobre a garantia do seu motorPeríodo DE Garantia Fora DOS E.U.A. E Canadá MotoresPrecauciones de Seguridad Componentes del MotorCómo Usar las Figuras del Manual Símbolos Internacionales y SignificadosCuando DE Arranque AL Motor Cuando Añada CombustibleCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte EL EquipoRecomendaciones para el Combustible Recomendaciones para elParada ¤ Programa de Mantenimiento MantenimientoMantenimiento Continuación Vea las figuras §¨Servicio BodegajeCentros de Servicio Autorizados a nivel Ofrezca servicio Briggs & StrattonMantenimiento Incorrecto Acerca de la Garantía de Su MotorMotordelar se fig. ¡ Internationella symboler och innebörderSäkerhetsåtgärder Så här används siffrorna i handbokenVID Start VID BensinpåfyllningVID Drift VID Transport AV UtrustningenBränslerekommendationer Justeringar se fig. ¥Oljerekommendationer se fig Inte, se JusteringarUnderhåll se fig. §¨ UnderhållsschemaUnderhåll, forts Olja se figFörvaring Auktoriserade servicecentraByt olja. Se Olja se fig Garantiperiod Begränsad GarantiNormal förslitning Felaktigt underhåll
Related manuals
Manual 57 pages 30.97 Kb Manual 12 pages 55.29 Kb Manual 10 pages 41.51 Kb Manual 30 pages 50.01 Kb

134200, 137200, 133200, 136200, 135200 specifications

The Briggs & Stratton 136200 is a powerful and reliable small engine that is engineered to deliver exceptional performance and durability for a variety of applications. This versatile engine is a popular choice among outdoor power equipment manufacturers due to its robust features and advanced technologies.

One of the standout characteristics of the Briggs & Stratton 136200 is its 5.5 horsepower output, which is capable of powering lawn mowers, pressure washers, and other equipment. The engine operates with a displacement of 142cc, providing a great balance between power and fuel efficiency. Users can expect a long service life, thanks to the engine's rugged construction and high-quality materials.

The engine features a reliable overhead valve (OHV) design, which enhances fuel efficiency while optimizing the combustion process. This design contributes to lower emissions, making the Briggs & Stratton 136200 environmentally friendly. The OHV configuration also provides improved thermal regulation, resulting in better performance in various operating conditions.

Equipped with a ReadyStart system, the engine simplifies starting. This technology eliminates the need for a manual choke, allowing for effortless starting even in cold weather. Users appreciate the convenience of the automatic primer system, which ensures the correct amount of fuel reaches the combustion chamber with minimal effort.

Another key feature of the Briggs & Stratton 136200 is its low oil shutdown mechanism. This safety feature automatically stops the engine when the oil level becomes too low, preventing potential damage and prolonging the engine's lifespan. Additionally, the engine is designed for easy maintenance, with easily accessible components that allow for quick oil changes and tune-ups.

Furthermore, the built-in dual air cleaner system enhances filtration and ensures the engine operates smoothly, regardless of the dust and debris in the environment. This attention to air quality contributes to improved overall engine performance and longevity.

In summary, the Briggs & Stratton 136200 is a well-engineered small engine that combines power, efficiency, and convenience, making it an excellent choice for various outdoor equipment applications. Its advanced technologies, user-friendly features, and durable design position it as a trusted option for both manufacturers and end-users alike. Whether for residential lawn care or commercial cleaning tasks, the 136200 continues to prove its worth in the field.