Briggs & Stratton 133200, 135200, 136200 Cuando Añada Combustible, Cuando DE Arranque AL Motor

Page 66

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.

El fuego o una explosión podrían causar graves quemadas o la muerte.

CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE

APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.

Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.

No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1/2 pulgada por debajo de la parte inferior del orificio de llenado para permitir la expansión del combustible.

Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.

Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en los conductos de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.

CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR

Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.

NO de arranque al motor si removió la bujía.

Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de dar arranque al motor.

Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor.

CUANDO OPERE EL EQUIPO

No incline el motor ni el equipo a un ángulo el cual pueda ocasionar derrames de gasolina.

No ahogue el carburador para detener el motor.

CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO

Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de cierre de combustible en la posición OFF.

CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE

Almacene a distancia de hornos, estufas, calenta- dores de agua u otros aparatos que utilicen luz piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.

El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.

Podría presentarse fuego o una explosión.

Si hay una fuga de gas natural o LP en el área, no de arranque al motor.

No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.

E

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.

Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.

De arranque al motor y opérelo en exteriores.

No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.

ADVERTENCIA

Un chispeo involuntario puede producir fuego o una descarga eléctrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede ocasio- nar un enredo, una amputación traumática o una laceración.

ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES

Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.

Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).

CUANDO COMPRUEBE CHISPA

Utilice un probador de bujías aprobado.

NO compruebe chispa si removió la bujía.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.

Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.

Desechos combustibles, tal como hojas, grama maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.

Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.

Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.

Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.

Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.

Opere el equipo con los protectores en su lugar.

Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.

Cójase el cabello y quítese las joyas.

No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la cuerda del arranque (contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.

Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.

Cuando de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.

Remueva todas las cargas externas del equipo/ motor antes de dar arranque al motor.

Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.

20

Image 66
Contents Copyright 2000 by Briggs & Stratton Corporation Form NO. MS-6328-7/00Motorkomponenter se fig. ¡ Håndbogens symbolerInternationale symboler og forklaringer SikkerhedsforskrifterBetjening AF Redskabet Påfyldning AF BrændstofNÅR Motoren Startes Transport AF RedskabetAnbefalinger vedr. olie se fig Justeringer se fig. ¥Standsning af motoren se fig. ¤ Anbefalinger vedr. brændstofVedligeholdelsesoversigt Vedligeholdelse se fig. §¨Vedligeholdelse fortsat SAE type se figSkift olie. Se Olieeftersyn se fig OpbevaringEftersyn Tilsvarende rubrikkerBegrænset Garanti MotorgarantiGarantibevis for ejere af Briggs & Stratton-motorer GarantiperiodeMotor Onderdelen zie fig. ¡ Internationale Symbolen en Beteke- nissenHet Gebruik Van De HandleidingFiguren Veiligheid VoorzorgenBIJ HET Gebruik VAN DE Machine BIJ HET Toevoegen VAN BrandstofBIJ HET Starten VAN DE Motor BIJ HET Transporteren VAN DE MachineOlie Aanbevelingen zie fig Brandstof AanbevelingenAfstellingen zie fig. ¥ Onderhouds Schema Onderhoud VervolgOnderhoud zie fig. §¨ Olie verversen. Zie Olie Service OpslagZie fig Garantiebepalingen Over Uw Motor GarantieBriggs & Stratton Motor Eigenaar Garantie Politiek Garantieperiode¡ -- ¨refer to figures inside covers Safety PrecautionsHow To Use Manual Figures Engine Components see fig. ¡ Engine Model Type XxxxxxWhen Operating Equipment When Adding FuelWhen Starting Engine When Transporting EquipmentOil Recommendations see fig Adjustments see fig. ¥Fuel Recommendations Starting see figs. ¡¢£Maintenance see figs. §¨ Maintenance Cont’dMaintenance Schedule Change oil. See Oil service. see figs ServiceService Dealers worldwide, including StorageLimited Warranty About Your Engine WarrantyBriggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy Warranty PeriodTurvallisuusohjeet Käsikirjan numeroinnitMoottorin komponentit SetLaitetta Käytettäessä Polttoainetta LisätessäMoottoria Käynnistettäessä Laitetta KuljetettaessaKäynnistys ks. kuvat ¡¢£ Öljysuositukset ks. kuvaPolttoainesuositukset Pysäytys ks. kuva ¤Kunnossapito ks. kuvat §¨ Kunnossapito, jatkoaHuoltokaavio Vaihda öljyt. Katso kohtaa Öljyhuolto ks. kuvia VarastointiHuolto Bensiini TaiRajoitettu Takuu Tietoja moottorin takuustaBriggs & Stratton -moottorin omistajan takuukirja TakuuaikaConsignes de sécurité Comment utiliser les illustrations du manuelPièces du moteur voir Fig. ¡ Modèle Type CodeGauche avec SJ/CF Energy Carburants recommandésHuiles recommandées voir Fig Contrôle du niveau d’essencePage Arrêt voir Fig. ¤ Huiles recommandéesDémarrage voir les Fig. ¡¢£ Réglages voir Fig. ¥Service Après-Vente Programme d’entretienStockage Pièces sous garantie Durée de la couverturePeriode DE Garantie Propos de la garantie de moteurGarantie Limitee AUX U.S.A. ET AU CanadaMotorkomponenten siehe Abb. ¡ Bedienungssymbole und ihre AnwendungSicherheitsvorkehrungen TungenBEI Betrieb DES Geräts Beim Einfüllen VON KraftstoffBeim Start DES Motors Beim Transport DES GerätsEmpfehlungen zum Öl Einstellungen siehe Abb. ¥Empfehlungen zum Kraftstoff Wartung siehe Abb. §¨ Wartung, FortsWartungsplan Ölwechsel siehe AbbGeboten wird, auf diese Zeichen LagerungAls 30.000 Vertragshändlern ein Ähnlichen KategorieBeschränkte Garantie Zur MotorgarantieBriggs & Stratton-Garantieschein für Motorbesitzer GarantiefristÍá ñçóéìïïéóåôå ôéò Åîáñôìáôá êéíçôñá Ñïåéäïïé ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé Óõíôñçóç âë å åéê. §¨ Óõíôñçóç óõíåéá Áïèêåõóç ÓåôéêÜ ìå ôçí åããçóç ôïõ êéíçôñá óáò Page Precauzioni di sicurezza Come utilizzare le Figure del manualeComponenti del motore Simboli di pericolo e relativo signifi- catoDurante L’USO DELL’ATTREZZATURA Durante IL Rifornimento DEL CarburanteALL’AVVIAMENTO DEL Motore Durante IL Trasporto DELL’ATTREZZATURARaccomandazioni per il carbu- rante Raccomandazioni per l’olioManutenzione vedere fig. §¨ Manutenzione continuaProgramma di manutenzione Consigliato vedere figCambiare l’olio. Vedere Cambio dell’olio vede- re fig RimessaggioAssistenza Sistenza Autorizzati in tutto il mondoPeriodo DI Garanzia Polizza di garanzia relativa ai motori Briggs & StrattonGaranzia Limitata A. E CanadaHvordan figurene i håndboken skal brukes Faresymboler og betydningInternasjonale symboler og betydning SikkerhetstiltakStart AV Motoren Testing AV GnistPåfylling AV Drivstoff Bruk AV MaskinenAnbefalt olje se fig Anbefalt drivstoffStopp se fig. ¤ Vedlikehold se fig. §¨ Vedlikehold. FortsVedlikeholdsplan Skift olje. Se oljeservice se fig Lagring/oppbevaringEller liknende Vedrørende garanti på motoren Briggs & Stratton motorgarantiBegrenset Garanti Medidas de segurança Como consultar as figuras do manualComponentes do motor Símbolos de perigo e significadosQuando Operar O Equipamento Quando Acrescentar CombustívelQuando DER Partida no Motor Quando Transportar O EquipamentoRecomendações de Óleo Recomendações de combustívelFim de parar o motor ver Fig. ¤ Manutenção Programa de manutençãoManutenção ver Figs. §¨ Mais de 30000 Centros de Serviço ArmazenagemTroque o óleo. Ver Verificação de óleo ver Figs Pre que lhe oferecem serviços Briggs & StrattonPeríodo DE Garantia Sobre a garantia do seu motorGarantia Limitada Fora DOS E.U.A. E Canadá MotoresCómo Usar las Figuras del Manual Componentes del MotorPrecauciones de Seguridad Símbolos Internacionales y SignificadosCuando Opere EL Equipo Cuando Añada CombustibleCuando DE Arranque AL Motor Cuando Transporte EL EquipoRecomendaciones para el Recomendaciones para el CombustibleParada ¤ Mantenimiento Continuación MantenimientoPrograma de Mantenimiento Vea las figuras §¨Centros de Servicio Autorizados a nivel BodegajeServicio Ofrezca servicio Briggs & StrattonAcerca de la Garantía de Su Motor Mantenimiento IncorrectoSäkerhetsåtgärder Internationella symboler och innebörderMotordelar se fig. ¡ Så här används siffrorna i handbokenVID Drift VID BensinpåfyllningVID Start VID Transport AV UtrustningenOljerekommendationer se fig Justeringar se fig. ¥Bränslerekommendationer Inte, se JusteringarUnderhåll, forts UnderhållsschemaUnderhåll se fig. §¨ Olja se figAuktoriserade servicecentra FörvaringByt olja. Se Olja se fig Normal förslitning Begränsad GarantiGarantiperiod Felaktigt underhåll
Related manuals
Manual 57 pages 30.97 Kb Manual 12 pages 55.29 Kb Manual 10 pages 41.51 Kb Manual 30 pages 50.01 Kb

134200, 137200, 133200, 136200, 135200 specifications

The Briggs & Stratton 136200 is a powerful and reliable small engine that is engineered to deliver exceptional performance and durability for a variety of applications. This versatile engine is a popular choice among outdoor power equipment manufacturers due to its robust features and advanced technologies.

One of the standout characteristics of the Briggs & Stratton 136200 is its 5.5 horsepower output, which is capable of powering lawn mowers, pressure washers, and other equipment. The engine operates with a displacement of 142cc, providing a great balance between power and fuel efficiency. Users can expect a long service life, thanks to the engine's rugged construction and high-quality materials.

The engine features a reliable overhead valve (OHV) design, which enhances fuel efficiency while optimizing the combustion process. This design contributes to lower emissions, making the Briggs & Stratton 136200 environmentally friendly. The OHV configuration also provides improved thermal regulation, resulting in better performance in various operating conditions.

Equipped with a ReadyStart system, the engine simplifies starting. This technology eliminates the need for a manual choke, allowing for effortless starting even in cold weather. Users appreciate the convenience of the automatic primer system, which ensures the correct amount of fuel reaches the combustion chamber with minimal effort.

Another key feature of the Briggs & Stratton 136200 is its low oil shutdown mechanism. This safety feature automatically stops the engine when the oil level becomes too low, preventing potential damage and prolonging the engine's lifespan. Additionally, the engine is designed for easy maintenance, with easily accessible components that allow for quick oil changes and tune-ups.

Furthermore, the built-in dual air cleaner system enhances filtration and ensures the engine operates smoothly, regardless of the dust and debris in the environment. This attention to air quality contributes to improved overall engine performance and longevity.

In summary, the Briggs & Stratton 136200 is a well-engineered small engine that combines power, efficiency, and convenience, making it an excellent choice for various outdoor equipment applications. Its advanced technologies, user-friendly features, and durable design position it as a trusted option for both manufacturers and end-users alike. Whether for residential lawn care or commercial cleaning tasks, the 136200 continues to prove its worth in the field.