Briggs & Stratton 135200, 133200 manual Quando Acrescentar Combustível, Quando DER Partida no Motor

Page 60

AVISO

 

AVISO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

AVISO

A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.

O fogo ou uma explosão poderão provocar graves queimaduras ou morte.

QUANDO ACRESCENTAR COMBUSTÍVEL

Desligue o motor (OFF) e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão do tanque de combustível.

Abasteça o tanque em área aberta ou bem ventilada.

Não encha demais o tanque. Abasteça até cerca de 12 mm (1/2 polegada) abaixo da parte inferior da abertura de enchimento para permitir a expansão do combustível.

Mantenha a gasolina afastada de faíscas, chamas desprotegidas, luzes piloto, calor e outras fontes de ignição.

Verifique freqüentemente as tubulações de combustí- vel, o tanque, o tampão e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.

QUANDO DER PARTIDA NO MOTOR

Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão do tanque de combustível e o purificador de ar se encontram cada um no seu lugar.

Não acione o motor com a vela de ignição retirada.

Se derramou combustível, espere até que evapore antes de acionar o motor.

Se o motor estiver afogado, coloque o afogador na posição OPEN/RUN (aberto/em funcionamento), coloque o acelerador na posição “FAST” (rápido) e acione até que o motor arranque.

QUANDO OPERAR O EQUIPAMENTO

Não incline o motor ou o equipamento para um ângulo que poderá provocar o derramamento de gasolina.

Não afogue o carburador para parar o motor.

QUANDO TRANSPORTAR O EQUIPAMENTO

Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento de combustível desligada (OFF).

QUANDO ARMAZENAR GASOLINA OU EQUIPAMENTO COM COMBUSTÍVEL NO TANQUE

Guarde longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos que tenham uma luz piloto ou outra fonte de ignição, uma vez que poderão incendiar os vapores do combustível.

AVISO

Acionar o motor produz faiscamento.

As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.

Poderá verificar-se explosão e fogo.

Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liqüefeito na área, não dê a partida do motor.

Não utilize fluidos de acionamento pressurizados, porque os vapores são inflamáveis.

Os motores libertam monóxido de carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.

Respirar monóxido de carbono poderá provocar náuseas, desmaios ou morte.

Dê a partida e faça funcionar o motor no exterior.

Não acione nem faça funcionar o motor em áreas fechadas, mesmo que as janelas ou as portas estejam abertas.

AVISO

O faiscamento não intencional poderá resultar em fogo ou choque elétrico.

O acionamento não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração.

ANTES DE REALIZAR AJUSTES OU REPAROS

Desligue o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela.

Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).

QUANDO FIZER TESTE DE FAÍSCAS

Use um verificador de velas de ignição aprovado.

Não faça a verificação de faíscas com a vela de ignição retirada.

O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silencioso, ficam extremamente quentes.

Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.

Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se.

Deixe o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar neles.

Retire os resíduos combustíveis acumulados na área do silencioso e cilindro.

Instale e mantenha em condição de funcionamento um retentor de faíscas, antes de utilizar o equipamento em solo não cultivado, coberto de mata. O estado da Califórnia exige isso (Seção 4442 da lei de recursos públicos da Califórnia). Os outros estados poderão ter leis similares. As leis federais aplicam-se a territórios federais.

AVISO

As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo, vestuário ou acessórios.

Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.

Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.

Mantenha mãos e pés afastados das peças rotativas.

Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire as jóias.

Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que poderão ficar presos.

AVISO

A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.

Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.

Quando acionar o motor, puxe a corda lentamente até sentir resistência, a seguir puxe rapidamente.

Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.

Os componentes do equipamento diretamente conectados -- como lâminas, impulsores, polias, dentes de roda, etc., porém não apenas estes -- devem estar seguramente fixados.

59

Image 60
Contents Copyright 2000 by Briggs & Stratton Corporation Form NO. MS-6328-7/00Håndbogens symboler Internationale symboler og forklaringerMotorkomponenter se fig. ¡ SikkerhedsforskrifterPåfyldning AF Brændstof NÅR Motoren StartesBetjening AF Redskabet Transport AF RedskabetJusteringer se fig. ¥ Standsning af motoren se fig. ¤Anbefalinger vedr. olie se fig Anbefalinger vedr. brændstofVedligeholdelse se fig. §¨ Vedligeholdelse fortsatVedligeholdelsesoversigt SAE type se figOpbevaring EftersynSkift olie. Se Olieeftersyn se fig Tilsvarende rubrikkerMotorgaranti Garantibevis for ejere af Briggs & Stratton-motorerBegrænset Garanti GarantiperiodeInternationale Symbolen en Beteke- nissen Het Gebruik Van De HandleidingFigurenMotor Onderdelen zie fig. ¡ Veiligheid VoorzorgenBIJ HET Toevoegen VAN Brandstof BIJ HET Starten VAN DE MotorBIJ HET Gebruik VAN DE Machine BIJ HET Transporteren VAN DE MachineOlie Aanbevelingen zie fig Brandstof AanbevelingenAfstellingen zie fig. ¥ Onderhouds Schema Onderhoud VervolgOnderhoud zie fig. §¨ Olie verversen. Zie Olie Service OpslagZie fig Over Uw Motor Garantie Briggs & Stratton Motor Eigenaar Garantie PolitiekGarantiebepalingen GarantieperiodeSafety Precautions How To Use Manual Figures Engine Components see fig. ¡¡ -- ¨refer to figures inside covers Engine Model Type XxxxxxWhen Adding Fuel When Starting EngineWhen Operating Equipment When Transporting EquipmentAdjustments see fig. ¥ Fuel RecommendationsOil Recommendations see fig Starting see figs. ¡¢£Maintenance see figs. §¨ Maintenance Cont’dMaintenance Schedule Service Service Dealers worldwide, includingChange oil. See Oil service. see figs StorageAbout Your Engine Warranty Briggs & Stratton Engine Owner Warranty PolicyLimited Warranty Warranty PeriodKäsikirjan numeroinnit Moottorin komponentitTurvallisuusohjeet SetPolttoainetta Lisätessä Moottoria KäynnistettäessäLaitetta Käytettäessä Laitetta KuljetettaessaÖljysuositukset ks. kuva PolttoainesuosituksetKäynnistys ks. kuvat ¡¢£ Pysäytys ks. kuva ¤Kunnossapito ks. kuvat §¨ Kunnossapito, jatkoaHuoltokaavio Varastointi HuoltoVaihda öljyt. Katso kohtaa Öljyhuolto ks. kuvia Bensiini TaiTietoja moottorin takuusta Briggs & Stratton -moottorin omistajan takuukirjaRajoitettu Takuu TakuuaikaComment utiliser les illustrations du manuel Pièces du moteur voir Fig. ¡Consignes de sécurité Modèle Type CodeCarburants recommandés Huiles recommandées voir FigGauche avec SJ/CF Energy Contrôle du niveau d’essencePage Huiles recommandées Démarrage voir les Fig. ¡¢£Arrêt voir Fig. ¤ Réglages voir Fig. ¥Service Après-Vente Programme d’entretienStockage Pièces sous garantie Durée de la couverturePropos de la garantie de moteur Garantie LimiteePeriode DE Garantie AUX U.S.A. ET AU CanadaBedienungssymbole und ihre Anwendung SicherheitsvorkehrungenMotorkomponenten siehe Abb. ¡ TungenBeim Einfüllen VON Kraftstoff Beim Start DES MotorsBEI Betrieb DES Geräts Beim Transport DES GerätsEmpfehlungen zum Öl Einstellungen siehe Abb. ¥Empfehlungen zum Kraftstoff Wartung, Forts WartungsplanWartung siehe Abb. §¨ Ölwechsel siehe AbbLagerung Als 30.000 Vertragshändlern einGeboten wird, auf diese Zeichen Ähnlichen KategorieZur Motorgarantie Briggs & Stratton-Garantieschein für MotorbesitzerBeschränkte Garantie GarantiefristÍá ñçóéìïïéóåôå ôéò Åîáñôìáôá êéíçôñá Ñïåéäïïé ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé Óõíôñçóç âë å åéê. §¨ Óõíôñçóç óõíåéá Áïèêåõóç ÓåôéêÜ ìå ôçí åããçóç ôïõ êéíçôñá óáò Page Come utilizzare le Figure del manuale Componenti del motorePrecauzioni di sicurezza Simboli di pericolo e relativo signifi- catoDurante IL Rifornimento DEL Carburante ALL’AVVIAMENTO DEL MotoreDurante L’USO DELL’ATTREZZATURA Durante IL Trasporto DELL’ATTREZZATURARaccomandazioni per il carbu- rante Raccomandazioni per l’olioManutenzione continua Programma di manutenzioneManutenzione vedere fig. §¨ Consigliato vedere figRimessaggio AssistenzaCambiare l’olio. Vedere Cambio dell’olio vede- re fig Sistenza Autorizzati in tutto il mondoPolizza di garanzia relativa ai motori Briggs & Stratton Garanzia LimitataPeriodo DI Garanzia A. E CanadaFaresymboler og betydning Internasjonale symboler og betydningHvordan figurene i håndboken skal brukes SikkerhetstiltakTesting AV Gnist Påfylling AV DrivstoffStart AV Motoren Bruk AV MaskinenAnbefalt olje se fig Anbefalt drivstoffStopp se fig. ¤ Vedlikehold se fig. §¨ Vedlikehold. FortsVedlikeholdsplan Skift olje. Se oljeservice se fig Lagring/oppbevaringEller liknende Vedrørende garanti på motoren Briggs & Stratton motorgarantiBegrenset Garanti Como consultar as figuras do manual Componentes do motorMedidas de segurança Símbolos de perigo e significadosQuando Acrescentar Combustível Quando DER Partida no MotorQuando Operar O Equipamento Quando Transportar O EquipamentoRecomendações de Óleo Recomendações de combustívelFim de parar o motor ver Fig. ¤ Manutenção Programa de manutençãoManutenção ver Figs. §¨ Armazenagem Troque o óleo. Ver Verificação de óleo ver FigsMais de 30000 Centros de Serviço Pre que lhe oferecem serviços Briggs & StrattonSobre a garantia do seu motor Garantia LimitadaPeríodo DE Garantia Fora DOS E.U.A. E Canadá MotoresComponentes del Motor Precauciones de SeguridadCómo Usar las Figuras del Manual Símbolos Internacionales y SignificadosCuando Añada Combustible Cuando DE Arranque AL MotorCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte EL EquipoRecomendaciones para el Recomendaciones para el CombustibleParada ¤ Mantenimiento Programa de MantenimientoMantenimiento Continuación Vea las figuras §¨Bodegaje ServicioCentros de Servicio Autorizados a nivel Ofrezca servicio Briggs & StrattonAcerca de la Garantía de Su Motor Mantenimiento IncorrectoInternationella symboler och innebörder Motordelar se fig. ¡Säkerhetsåtgärder Så här används siffrorna i handbokenVID Bensinpåfyllning VID StartVID Drift VID Transport AV UtrustningenJusteringar se fig. ¥ BränslerekommendationerOljerekommendationer se fig Inte, se JusteringarUnderhållsschema Underhåll se fig. §¨Underhåll, forts Olja se figAuktoriserade servicecentra FörvaringByt olja. Se Olja se fig Begränsad Garanti GarantiperiodNormal förslitning Felaktigt underhåll
Related manuals
Manual 57 pages 30.97 Kb Manual 12 pages 55.29 Kb Manual 10 pages 41.51 Kb Manual 30 pages 50.01 Kb

134200, 137200, 133200, 136200, 135200 specifications

The Briggs & Stratton 136200 is a powerful and reliable small engine that is engineered to deliver exceptional performance and durability for a variety of applications. This versatile engine is a popular choice among outdoor power equipment manufacturers due to its robust features and advanced technologies.

One of the standout characteristics of the Briggs & Stratton 136200 is its 5.5 horsepower output, which is capable of powering lawn mowers, pressure washers, and other equipment. The engine operates with a displacement of 142cc, providing a great balance between power and fuel efficiency. Users can expect a long service life, thanks to the engine's rugged construction and high-quality materials.

The engine features a reliable overhead valve (OHV) design, which enhances fuel efficiency while optimizing the combustion process. This design contributes to lower emissions, making the Briggs & Stratton 136200 environmentally friendly. The OHV configuration also provides improved thermal regulation, resulting in better performance in various operating conditions.

Equipped with a ReadyStart system, the engine simplifies starting. This technology eliminates the need for a manual choke, allowing for effortless starting even in cold weather. Users appreciate the convenience of the automatic primer system, which ensures the correct amount of fuel reaches the combustion chamber with minimal effort.

Another key feature of the Briggs & Stratton 136200 is its low oil shutdown mechanism. This safety feature automatically stops the engine when the oil level becomes too low, preventing potential damage and prolonging the engine's lifespan. Additionally, the engine is designed for easy maintenance, with easily accessible components that allow for quick oil changes and tune-ups.

Furthermore, the built-in dual air cleaner system enhances filtration and ensures the engine operates smoothly, regardless of the dust and debris in the environment. This attention to air quality contributes to improved overall engine performance and longevity.

In summary, the Briggs & Stratton 136200 is a well-engineered small engine that combines power, efficiency, and convenience, making it an excellent choice for various outdoor equipment applications. Its advanced technologies, user-friendly features, and durable design position it as a trusted option for both manufacturers and end-users alike. Whether for residential lawn care or commercial cleaning tasks, the 136200 continues to prove its worth in the field.