Briggs & Stratton 135200, 133200, 136200, 134200 Empfehlungen zum Öl, Einstellungen siehe Abb. ¥

Page 35
(siehe 10

D

Empfehlungen zum Öl

(siehe Abb. ©)

Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.

Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation “SF, SG, SH, SJ” oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teile nr. 100005 verwenden. Zusammen mit empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.

Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositäts- grad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.

Hinweis: Synthetiköl, das die Norm ILSAC

GF-2 erfüllt und API-Zertifikatsmarke und

API-Servicesymbol ab “SJ/CF ENERGY

CONSERVING” aufweist (siehe Abb.

links), kann bei allen Temperaturen verwendet werden. Die Verwendung von

Synthetiköl ändert nichts an den erforderlichen Ölwechselintervallen.

*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Moto- ren. Die Verwendung von nicht- synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Tem- peraturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölver- brauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.

**Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird, kommt es zu schwerem Start und möglichem Schaden an der Motorbohrung durch unzureichen- de Schmierung.

Kontrolle des Ölstands. (Das Ölfassungsvolumen beträgt ca. 0,6 l.)

Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die

Ölfüllöffnung reinigen

.

Den Peilstab herausnehmen, mit einem sauberen Lap- pen abwischen, wieder einsetzen und festschrauben. Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand überprü- fen. Das Öl sollte an der FULL-Markierung sein .

ODER

Öleinfüllschraube entfernen . Das Öl sollte bis zum Rand reichen .

Wenn Öl erforderlich ist, das Öl langsam nachfüllen. Den Peilstab bzw. die Öleinfüllschraube festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.

Empfehlungen zum Kraftstoff

Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer Mindestoktanzahl von 77 verwenden. Falls kein blei- freies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.

Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen.

Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Bestell-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.

Den Kraftstoffstand kontrollieren.

Vor dem Nachtanken den

Motor 2 Minuten abkühlen

lassen.

Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenom- men wird. Den Tank bis ca. 1 1/2 cm unter den unteren Rand der Einfüllöffnung füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.

Start (siehe Abb. ¡¢£)

IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON

BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN

HALTEN.

Keine unter Druck stehende Start-

flüssigkeit verwenden, weil sich Dämpfe entzünden könnten.

Das Gerät in waagerechter Position starten, aufbewahren und betanken.

Den Ölstand kontrollieren.

VORSICHT: OIL GARD (Ölwächter), falls vorhanden

Abb. ¡), soll Motorstart bei zu niedrigem Ölstand verhindern. OIL GARDstellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommen. Außerdem geht die Garantie verloren. Immer den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.

Wenn der Motor mit OIL GARDausgestattet ist und mit zu wenig Öl läuft, warnt eine Kontrolllampe am Motor vor dem niedrigen Ölstand. Wenn die Lampe flackert und der Motor nicht gestartet werden kann oder ausgegangen ist und nicht wieder anspringt, muss Öl nachgefüllt werden. Bis zum Rand der Öleinfüllöffnung oder zur FULL-Marke am Peilstab füllen. Nicht überfül- len.

Vor dem Start (siehe Abb. ¢)

1. Den Chokeregler auf Position CHOKE oder START stellen .

Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, den Luftfilter abnehmen, um den Choke zu überprüfen. Der Choke muss vollständig schließen . Falls er das nicht tut, siehe Einstellungen.

2.Wenn sich am Gerät separate Choke- und Gasregler befinden, den Gasregler auf Position

FAST stellen .

3. Den Stoppregler auf Position ON stellen , falls vorhanden.

Rücklaufstarter (siehe Abb. £)

Den Seilgriff fassen und langsam zie- hen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu überwinden, den Rückschlag zu vermeiden und den Motor zu starten. Den Vorgang falls nötig mit dem Choke auf Position RUN

und dem Gasregler auf FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.

Elektrostarter (siehe Abb. £)

Bei Motoren mit 12 Volt-Startsystem den Schlüssel auf Position START drehen oder den Startknopf drük- ken . Den Vorgang bei Bedarf mit dem Gasregler auf

Position FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.

Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des Geräteherstellers geladen werden, bevor versucht wird, den Motor zu starten.

Hinweis: Den Anlasser nur kurz betätigen (15 Sek. pro Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Durch zu langes Anlassen kann der Anlasser beschädigt werden.

Stoppen (siehe Abb. ¤)

Zum Stoppen des Motors nicht den Chokeregler auf CHOKE stellen. Es kann zu Rückzündungen (Rück- schlag) oder Motorschaden kommen. Den Gasregler auf Position IDLE oder SLOW stellen , falls vorhan- den. Dann den Schlüssel auf OFF drehen oder den Stoppregler auf STOP oder OFF stellen .

Einstellungen (siehe Abb. ¥)

Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Einstellar-

beiten das Zünd- kabel entfernen und erden und die

Batterie, falls vorhanden, von der negativen Klemme lösen.

Gasregler-Einstellungen

Den Luftfilter ausbauen (die Luftfilterplatte wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht gezeigt). Die Bowdenzugschraube am Vergaser oder der Steuer- platte lösen.

Bei fernbetätigtem Choke den Kniehebel

drücken,

bis er gerade die Unterlegscheibe berührt.

 

Bei manuellem Choke Bowdenzug und Draht

in

Pfeilrichtung bis zum Anschlag bewegen.

 

 

Den Gasregler auf Position FAST stellen. Die Bowden- zugklemmschraube anziehen. Den Luftfilter wieder anbringen.

Fester Drehzahlregler

Der Drehzahlregler wurde so eingestellt, dass die vom Gerätehersteller angegebene maximale Nullastdrehzahl ermöglicht wird. Falls eine Einstellung notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-Vertrags- händler.

Stoppschalterkontrolle

Den Gasregler auf Position STOP stellen, falls vorhan- den. Der Reglerhebel am Vergaser oder an der Steuerplatte muss den Stoppschalter berühren. Kon- trollieren und bei Bedarf nachstellen.

Vergasereinstellung

Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Dreh-

zahl NICHT ÜBERSCHREITEN.

Wenden Sie sich für Vergasereinstellungen bitte an den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler.

An diesem Motor ist ein Niedrigemissions-Vergaser installiert. Das Kraftstoff-/Luftgemisch kann nicht ein- gestellt werden. Nur die Leerlaufschraube ist verstell- bar. Die geregelte Leerlaufdrehzahl wurde im Werk auf 1750 U/min eingestellt.

Zur Einstellung der Leerlaufdrehzahl den Motor anlas- sen und ca. 5 Minuten lang warmlaufen lassen. Dann bei laufendem Motor den Gasregler auf Position SLOW

9

Image 35
Contents Form NO. MS-6328-7/00 Copyright 2000 by Briggs & Stratton CorporationSikkerhedsforskrifter Håndbogens symbolerInternationale symboler og forklaringer Motorkomponenter se fig. ¡Transport AF Redskabet Påfyldning AF BrændstofNÅR Motoren Startes Betjening AF RedskabetAnbefalinger vedr. brændstof Justeringer se fig. ¥Standsning af motoren se fig. ¤ Anbefalinger vedr. olie se figSAE type se fig Vedligeholdelse se fig. §¨Vedligeholdelse fortsat VedligeholdelsesoversigtTilsvarende rubrikker OpbevaringEftersyn Skift olie. Se Olieeftersyn se figGarantiperiode MotorgarantiGarantibevis for ejere af Briggs & Stratton-motorer Begrænset GarantiVeiligheid Voorzorgen Internationale Symbolen en Beteke- nissenHet Gebruik Van De HandleidingFiguren Motor Onderdelen zie fig. ¡BIJ HET Transporteren VAN DE Machine BIJ HET Toevoegen VAN BrandstofBIJ HET Starten VAN DE Motor BIJ HET Gebruik VAN DE MachineAfstellingen zie fig. ¥ Olie Aanbevelingen zie figBrandstof Aanbevelingen Onderhoud zie fig. §¨ Onderhouds SchemaOnderhoud Vervolg Zie fig Olie verversen. Zie Olie ServiceOpslag Garantieperiode Over Uw Motor GarantieBriggs & Stratton Motor Eigenaar Garantie Politiek GarantiebepalingenEngine Model Type Xxxxxx Safety PrecautionsHow To Use Manual Figures Engine Components see fig. ¡ ¡ -- ¨refer to figures inside coversWhen Transporting Equipment When Adding FuelWhen Starting Engine When Operating EquipmentStarting see figs. ¡¢£ Adjustments see fig. ¥Fuel Recommendations Oil Recommendations see figMaintenance Schedule Maintenance see figs. §¨Maintenance Cont’d Storage ServiceService Dealers worldwide, including Change oil. See Oil service. see figsWarranty Period About Your Engine WarrantyBriggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy Limited WarrantySet Käsikirjan numeroinnitMoottorin komponentit TurvallisuusohjeetLaitetta Kuljetettaessa Polttoainetta LisätessäMoottoria Käynnistettäessä Laitetta KäytettäessäPysäytys ks. kuva ¤ Öljysuositukset ks. kuvaPolttoainesuositukset Käynnistys ks. kuvat ¡¢£Huoltokaavio Kunnossapito ks. kuvat §¨Kunnossapito, jatkoa Bensiini Tai VarastointiHuolto Vaihda öljyt. Katso kohtaa Öljyhuolto ks. kuviaTakuuaika Tietoja moottorin takuustaBriggs & Stratton -moottorin omistajan takuukirja Rajoitettu TakuuModèle Type Code Comment utiliser les illustrations du manuelPièces du moteur voir Fig. ¡ Consignes de sécuritéContrôle du niveau d’essence Carburants recommandésHuiles recommandées voir Fig Gauche avec SJ/CF EnergyPage Réglages voir Fig. ¥ Huiles recommandéesDémarrage voir les Fig. ¡¢£ Arrêt voir Fig. ¤Stockage Service Après-VenteProgramme d’entretien Durée de la couverture Pièces sous garantieAUX U.S.A. ET AU Canada Propos de la garantie de moteurGarantie Limitee Periode DE GarantieTungen Bedienungssymbole und ihre AnwendungSicherheitsvorkehrungen Motorkomponenten siehe Abb. ¡Beim Transport DES Geräts Beim Einfüllen VON KraftstoffBeim Start DES Motors BEI Betrieb DES GerätsEmpfehlungen zum Kraftstoff Empfehlungen zum ÖlEinstellungen siehe Abb. ¥ Ölwechsel siehe Abb Wartung, FortsWartungsplan Wartung siehe Abb. §¨Ähnlichen Kategorie LagerungAls 30.000 Vertragshändlern ein Geboten wird, auf diese ZeichenGarantiefrist Zur MotorgarantieBriggs & Stratton-Garantieschein für Motorbesitzer Beschränkte GarantieÍá ñçóéìïïéóåôå ôéò Åîáñôìáôá êéíçôñá Ñïåéäïïé ÓõóôÜóåéò ãéá ôï ëÜäé Óõíôñçóç âë å åéê. §¨ Óõíôñçóç óõíåéá Áïèêåõóç ÓåôéêÜ ìå ôçí åããçóç ôïõ êéíçôñá óáò Page Simboli di pericolo e relativo signifi- cato Come utilizzare le Figure del manualeComponenti del motore Precauzioni di sicurezzaDurante IL Trasporto DELL’ATTREZZATURA Durante IL Rifornimento DEL CarburanteALL’AVVIAMENTO DEL Motore Durante L’USO DELL’ATTREZZATURARaccomandazioni per l’olio Raccomandazioni per il carbu- ranteConsigliato vedere fig Manutenzione continuaProgramma di manutenzione Manutenzione vedere fig. §¨Sistenza Autorizzati in tutto il mondo RimessaggioAssistenza Cambiare l’olio. Vedere Cambio dell’olio vede- re figA. E Canada Polizza di garanzia relativa ai motori Briggs & StrattonGaranzia Limitata Periodo DI GaranziaSikkerhetstiltak Faresymboler og betydningInternasjonale symboler og betydning Hvordan figurene i håndboken skal brukesBruk AV Maskinen Testing AV GnistPåfylling AV Drivstoff Start AV MotorenStopp se fig. ¤ Anbefalt olje se figAnbefalt drivstoff Vedlikeholdsplan Vedlikehold se fig. §¨Vedlikehold. Forts Eller liknende Skift olje. Se oljeservice se figLagring/oppbevaring Begrenset Garanti Vedrørende garanti på motorenBriggs & Stratton motorgaranti Símbolos de perigo e significados Como consultar as figuras do manualComponentes do motor Medidas de segurançaQuando Transportar O Equipamento Quando Acrescentar CombustívelQuando DER Partida no Motor Quando Operar O EquipamentoFim de parar o motor ver Fig. ¤ Recomendações de ÓleoRecomendações de combustível Manutenção ver Figs. §¨ ManutençãoPrograma de manutenção Pre que lhe oferecem serviços Briggs & Stratton ArmazenagemTroque o óleo. Ver Verificação de óleo ver Figs Mais de 30000 Centros de ServiçoFora DOS E.U.A. E Canadá Motores Sobre a garantia do seu motorGarantia Limitada Período DE GarantiaSímbolos Internacionales y Significados Componentes del MotorPrecauciones de Seguridad Cómo Usar las Figuras del ManualCuando Transporte EL Equipo Cuando Añada CombustibleCuando DE Arranque AL Motor Cuando Opere EL EquipoParada ¤ Recomendaciones para elRecomendaciones para el Combustible Vea las figuras §¨ MantenimientoPrograma de Mantenimiento Mantenimiento ContinuaciónOfrezca servicio Briggs & Stratton BodegajeServicio Centros de Servicio Autorizados a nivelMantenimiento Incorrecto Acerca de la Garantía de Su MotorSå här används siffrorna i handboken Internationella symboler och innebörderMotordelar se fig. ¡ SäkerhetsåtgärderVID Transport AV Utrustningen VID BensinpåfyllningVID Start VID DriftInte, se Justeringar Justeringar se fig. ¥Bränslerekommendationer Oljerekommendationer se figOlja se fig UnderhållsschemaUnderhåll se fig. §¨ Underhåll, fortsByt olja. Se Olja se fig Auktoriserade servicecentraFörvaring Felaktigt underhåll Begränsad GarantiGarantiperiod Normal förslitning
Related manuals
Manual 57 pages 30.97 Kb Manual 12 pages 55.29 Kb Manual 10 pages 41.51 Kb Manual 30 pages 50.01 Kb

134200, 137200, 133200, 136200, 135200 specifications

The Briggs & Stratton 136200 is a powerful and reliable small engine that is engineered to deliver exceptional performance and durability for a variety of applications. This versatile engine is a popular choice among outdoor power equipment manufacturers due to its robust features and advanced technologies.

One of the standout characteristics of the Briggs & Stratton 136200 is its 5.5 horsepower output, which is capable of powering lawn mowers, pressure washers, and other equipment. The engine operates with a displacement of 142cc, providing a great balance between power and fuel efficiency. Users can expect a long service life, thanks to the engine's rugged construction and high-quality materials.

The engine features a reliable overhead valve (OHV) design, which enhances fuel efficiency while optimizing the combustion process. This design contributes to lower emissions, making the Briggs & Stratton 136200 environmentally friendly. The OHV configuration also provides improved thermal regulation, resulting in better performance in various operating conditions.

Equipped with a ReadyStart system, the engine simplifies starting. This technology eliminates the need for a manual choke, allowing for effortless starting even in cold weather. Users appreciate the convenience of the automatic primer system, which ensures the correct amount of fuel reaches the combustion chamber with minimal effort.

Another key feature of the Briggs & Stratton 136200 is its low oil shutdown mechanism. This safety feature automatically stops the engine when the oil level becomes too low, preventing potential damage and prolonging the engine's lifespan. Additionally, the engine is designed for easy maintenance, with easily accessible components that allow for quick oil changes and tune-ups.

Furthermore, the built-in dual air cleaner system enhances filtration and ensures the engine operates smoothly, regardless of the dust and debris in the environment. This attention to air quality contributes to improved overall engine performance and longevity.

In summary, the Briggs & Stratton 136200 is a well-engineered small engine that combines power, efficiency, and convenience, making it an excellent choice for various outdoor equipment applications. Its advanced technologies, user-friendly features, and durable design position it as a trusted option for both manufacturers and end-users alike. Whether for residential lawn care or commercial cleaning tasks, the 136200 continues to prove its worth in the field.