ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Recording | Filmación básica |
Making your First Recording
Please make these preparations before recording.
■Did you connect a power source?
(Battery Pack or AC Power | BATTERY | |
Adapter) | ||
|
■ Did you set the power switch to CAMERA position?
CAMERA
■Did you insert a cassette? (see page 21)
■Make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of the cassette is opened, STANDBY will not be displayed)
■Did you open the LENS CAP?
■Make sure the image you want to record appears in the Viewfinder.
■Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for recording. (see page 20)
■We recommend that beginners, who are using the camcorder for the first time, switch the EASY mode on.
a.To start recording, press the red START/STOP button.
Recording starts and REC should be displayed on the Viewfinder.
Filmando por primera vez
Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de
energía?
(Batería o adaptador de energia AC)
■ Ha colocado el interruptor de encendido en la posición CAM- ERA?
■Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 21)
■Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abier- ta, no se mostrará el indicador STANDBY)
■Ha abierto la tapa del Lente?
■Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el visor.
■Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. (Consulte la página 20)
■Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY.
REC● | a. Para comenzar a filmar, pulse | |
el botón rojo START/STOP. | ||
X:XX:XX | ||
| La filmación comenzará y el | |
| indicador REC aparecerá en el | |
| visor. |
22