Samsung SCW80/W87 manual Setting and Recording the DATE/TIME, Configurar y grabar una FECHA/HORA

Page 38

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Filmación avanzada

Setting and Recording the DATE/TIME

Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA mode only.

You can record the date/time on the tapes, so you will know when it was made. The date and time are recorded whenever they are displayed on the viewfinder.

Setting a DATE/TIME

Setting the DATE/TIME is possible in STANDBY of

Configurar y grabar una FECHA/HORA

Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo funciona en el modo CAMERA.

Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando vea posteriormente la cinta, podrá recordar el momento en que se hizo. La fecha y la hora se

graban siempre que aparezcan en el visor.

Configuración de FECHA/HORA

CAMERA mode only.

1. Make sure that you have installed

the LITHIUM BATTERY (see page 16)

The LITHIUM BATTERY is needed to maintain the clock.

2. Set power switch to the CAMERA

MENU

 

 

 

 

DISPLAY

ON

 

WHITE BAL

AUTO

CUSTOM SET

 

 

CLOCK SET

 

 

TITLE SET

 

 

TITLE

OFF

NEXT: MENU

 

 

MENU

 

 

La configuración de la DATE/TIME sólo funciona en STANDBY del modo CAMERA.

1.Asegúrese de que tenga instalada la BATERÍA DE LITIO.

(Consulte la página 16)

La BATERÍA DE LITIO es nece sario para mantener el reloj.

mode.

3. Press the MENU ON/OFF button, the MENU list will appear.

DISPLAY

ON

WHITE BAL

AUTO

CUSTOM SET

 

CLOCK SET

 

 

TITLE SET

 

TITLE

OFF

NEXT: MENU

 

2.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

3.Pulse el botón MENU ON/OFF y se mostrará la lista MENU.

4. Turn the UP/DOWN dial until CLOCK SET is highlighted.

5. Press ENTER.

CLOCK SETTING is possible when the DATE and TIME appear.

BLINKING indicates the possible changes for the setting. The year

will be the first to blink.

6. Turn the UP/DOWN dial to set the desired year.

38

CLOCK SETTING

12:00 AM

JAN. 1, 2003

CLOCK SETTING

12:00 AM

JAN. 1, 2005

4.Gire el dial UP/DOWN hasta gue CLOCK SET se subraye.

5.Pulse ENTER.

La CLOCK SETTING es posible cuando aparecen la FECHA y la HORA.

BLINKING indica que se pueden hacer cambios en la configuración. En primar lugar parpadeará el año.

6.Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el año deseado.

Image 38 Contents
Manual de instrucciones del usuario AD68-00606DTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Cuidado de la batería Taking care of the battery packKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures Características Conozca su videocámara Front View Vista FrontalSide View Vista lateral Rear View Vista trasera START/STOPOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Accesorios opcionales Accessories Supplied with the CamcorderBasic Accessories Accesorios básicosAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Correa de manoShoulder Strap Correa de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACOFF To use the Battery PackPara el uso de la batería Notas Using the Battery PackUso de la batería Battery Level Display Introducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaMaking your First Recording REC Search Press briefly Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search Editar búsquedaAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderPlaying back a tape on the Camcorder Reproducción de la cinta en videocámaraVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesNota Macro Zooming In and OutLejos y Cerca Zoom Digital Basic RecordingDigital Zoom Mo a 880x por máximoZoom Setting the Digital Zoom ON/OFF En el caso de SCW80/W87Digital Zoom will be dis Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersInstalled El nivel de Batería, modo deCustom Creating your own customized recording settings Advanced Recording Filmación avanzadaMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode La funcion BLC no operara en P.AEDSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEConfigurar y grabar una FECHA/HORA Configuración de FECHA/HORARecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMETambien puede seleccionar el idioma de los títulos Selecting a Language and Setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Recording a Title Set power switch to Camera modeGrabar un titulo Press Enter to choose between OFF, AUTO-10SFade In and Out Entrada y Salida gradual Fade OUTWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónAjustando el color de Date/Title Setting the Date/Title ColorSet the power switch to Camera mode. see Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmarTo watch with TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVPlayback ReproducciónFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en modo PlayerMulti Playback using a PAL60 System Multi reproducción usando un sistema PAL60MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionTroubleshooting Resolución de problemas CheckingSíntoma DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index ÍndiceIndexÍndice REW RewindElectronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 60 pages 1.96 Kb