ENGLISH
ESPAÑOL
Basic Recording | Filmación básica |
Hints for Stable Image Recording | Consejos para la filmación con imágenes estables |
■While recording, it is very important
to hold the camcorder correctly.
■ For stable recording, fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure)
Recording with the Viewfinder
1. Hold the camcorder firmly with the hand strap. (see page 15)
2.Place your right elbow against your
side.
3. Place your left hand under the camcorder to support it.
Be sure not to touch the
4.Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking. You can lean against a wall or on a table for greater stability. Do not forget to breathe gently.
5.Put your eye firmly against the eyecup.
6.Use the viewfinder frame as a
guide to determine the horizontal plane.
7.Whenever possible, use a tripod.
Adjusting Focus of the VIEWFINDER
Focus:
Use the focus adjustment knob of the
VIEWFINDER to focus the picture.
■Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente.
■ Para la filmación estable, asegure la tapa del lente con firmeza enganchándola en la correa de sujeción para la mano (Vea la figura)
Filmar utilizando el visor
1.Sujete la videocámara con firmeza utilizando la correa de sujeción para la mano. (Consulte la página 15)
2.Apoye el codo derecho en su costado.
3.Coloque la mano izquierda debajo o junto al monitor LCD para poder
sostenerlo y ajustarlo.
No toque el micrófono incorporado.
4.Elija una posición estable y cómoda. Puede apoyarse en una pared o
| en | una mesa para conseguir |
| mayor | estabilidad. No |
| olvide respirar con | |
| suavidad. |
|
| 5. Sltúe el ojo con firmeza en el borde | |
| del ocular del visor. | |
6. | Utilice el marco del visor como guía |
para determinar el plano horizontal.
7. Siempre que sea posible, utilice un trípode.
Ajustar el enfoque y la luminosidad del VISOR
Enfoque:
Usar el botón de ajuste de focus del
VISOR para enfocar el imagen.
24