Samsung SCW80/W87 manual Recording the DATE/TIME, Grabar una DATE/TIME

Page 39

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Filmación avanzada

7. Press ENTER.

The month to be reset will blink.

8. Turn the UP/DOWN dial to set the desired month.

9. Press ENTER.

The day to be reset will blink.

10. You can set the year, hour and minute following the same procedure used for setting the year and month.

11. Press ENTER after setting the minute and the clock setting screen will disappear.

The selected date and time will then be displayed.

Recording the DATE/TIME

CLOCK SETTING

12:00 AM

JAN. 1, 2005

EXIT: MENU

CLOCK SETTING

12:00 AM

FEB. 1, 2005

EXIT: MENU

CLOCK SETTING

12:00 AM

FEB. 1, 2005

EXIT: MENU

7.Pulse ENTER.

Parpadeará el mes para ser configurado.

8.Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado.

9.Pulse ENTER.

Parpadeará el día para ser configurado.

10.Se pueden configurar el día hora y minutos usando el mismo método que el año y mes.

11.Cuando se pulsa ENTER después del proceso de introducción de los minutos, desaparecerá la pantalla de configuración del reloj y indicará la fecha y hora seleccionados.

Grabar una DATE/TIME

1.Make sure that you have set the DATE/TIME.

2.Set the power switch to CAMERA mode.

3.Press the DATE/TIME button.

To record the date only, press the DATE/TIME button once.

To record the date and time,

press the DATE/TIME button twice.

4.Press the START/STOP button to record the DATE/TIME on your recording.

Notes:

If your date and time settings are not maintained in the camcorder, it means the installed LITHIUM BATTERY is discharged. (see page 16)

You cannot conceal the recorded date or time during playback.

The DATE/TIME function will not operate in EASY or CUSTOM mode.

1.Asegúrese de que ha configurado la DATE/TIME.

2.Ponga el interruptor de encendido

en modo CAMERA.

3. Pulse el botón DATE/TIME el tiem- po que desee.

Para grabar la fecha solamente, pulse una vez el botón DATE/ TIME.

Para grabar la fecha y la hora, pulse dos veces el botón DATE/TIME.

4.Pulse el botón START/STOP para grabar la DATE/TIME en su imagen.

Nota:

Si la fecha y hora configurada no se mantienen en la videocámara, ello significa que la BATERÍA DE LITIO está descargada. (Consulte la página 16)

Usted no puede ocultar la fecha u hora grabada durante la reproducción.

La funcion DATE/TIME no funciona en EASY

o CUSTOM modos.

39

 

Image 39
Contents AD68-00606D Manual de instrucciones del usuarioTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Mantenga los contactos limpios Taking care of the battery packKeep the terminals clean Cuidado de la bateríaAvisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorAvisos relativos a la batería de litio Avisos relativos a la bateríaApagado automático del modo Standby Espera Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoFeatures Características Front View Vista Frontal Conozca su videocámaraSide View Vista lateral START/STOP Rear View Vista traseraOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios básicos Accessories Supplied with the CamcorderBasic Accessories Optional Accessories Accesorios opcionalesCorrea de mano Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroLithium Battery Installation Instalación de la batería de litioShoulder Strap Correa de hombro Uso del Adaptador de corriente AC Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Conexión a la fuente de energíaTo use the Battery Pack Para el uso de la bateríaOFF Using the Battery Pack Uso de la bateríaNotas Battery Level Display Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocaseteIntroducir y extraer un videocasete Basic Recording Filmación básica Making your First RecordingFilmando por primera vez Editar búsqueda Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search REC Search Press brieflyRecording with the Viewfinder Adjusting Focus of the ViewfinderHints for Stable Image Recording Ajustar el enfoque y la luminosidad del VisorReproducción de la cinta en videocámara Playing back a tape on the CamcorderBúsqueda de imágenes Viewing a Still PicturePicture Search Ver una imagen fijaZooming In and Out Lejos y CercaNota Macro Mo a 880x por máximo Basic RecordingDigital Zoom Zoom DigitalSetting the Digital Zoom ON/OFF En el caso de SCW80/W87 Digital Zoom will be disZoom El nivel de Batería, modo de Easy Mode for BeginnersInstalled Modo Easy para principiantesAdvanced Recording Filmación avanzada Custom Creating your own customized recording settingsEnfoque Manual/Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Programa AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureLa funcion BLC no operara en P.AE Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode Ajustando el modo Program AE Exposicion automaticaDSE Efecto Digital Especial en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeAjuste el power switch en modo Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE Configuración de FECHA/HORA Setting and Recording the DATE/TIMEConfigurar y grabar una FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMESelecting a Language and Setting a Title Seleccionar un idioma y titularTambien puede seleccionar el idioma de los títulos Press Enter to choose between OFF, AUTO-10S Set power switch to Camera modeGrabar un titulo Recording a TitleFade OUT Fade In and Out Entrada y Salida gradualBalance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalanceDemostración DemonstrationSetting the Date/Title Color Set the power switch to Camera mode. seeAjustando el color de Date/Title Después de filmar Lighting TechniquesAfter Recording Técnicas de iluminaciónPara ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta To watch with TV monitorReproducción PlaybackDSE en modo Player Various Functions in Player modeDSE in Player mode Funciones varias en el modo PlayerMulti reproducción usando un sistema PAL60 Multi Playback using a PAL60 SystemCleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Display Blinking Inform that Action Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticoChecking Troubleshooting Resolución de problemasSíntoma Moisture Condensation Condensación de la humedadDEW SpecificationsEspecificaciones Índice IndexREW Rewind IndexÍndiceSamsung Electronics’ Internet Home Electronics