Samsung SCW80/W87 manual Program AE Automatic Exposure, Programa AE Exposición Automática

Page 34

ENGLISH

 

Advanced Recording

Filmación avanzada

ESPAÑOL

PROGRAM AE (Automatic Exposure)

PROGRAMA AE (Exposición Automática)

The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only.

The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. They give you creative control over the depth of the field.

There are 6 automatic exposure modes.

1.AUTO mode

Auto balance between the subject and the background.

To be used in normal conditions.

The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 second, depending on the picture.

2.SPORTS mode ( )

For recording people or objects moving quickly; you should able to playback the picture in slow motion on an 8 mm VCR or stop on a given image with very little blur.

3.PORTRAIT mode ( )

For focusing on the background of the subject, the background being out of focus.

The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors.

The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/1000 second, depending on the picture.

4.SPOTLIGHT mode ( )

To record correctly when there is only light on the subject and not the rest of the picture.

The shutter speed is 1/60 second.

5.SAND/SNOW mode ( )

For recording when the people or objects are darker than the background because of reflected light from sand or snow.

The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 second, depending on the picture.

6.HSS (High Speed Shutter) mode ( )

For recording fast-moving subjects such as players in golf or tennis games.

You may need to light the recording area.

34

La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA.

El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y abertura del obturador a las diferentes condiciones que se va a filmar. Estos elementos le permiten controlar creativamente la profundidad de campo.

Hay 6 modos automáticos de exposición.

1.Modo AUTO

Equilibrado automático entre el motivo y el fondo.

Se utiliza en condiciones normales.

La velocidad del obturador varía automáticamente de 1/60 a 1/250 de segundo, según la escena.

2.Modo SPORTS ( )

Si filma personas u objetos que se mueven con rapidez; podrá reproducir dichas imágenes a cámara lenta en un reproductor VCR de 8 mm o parar una imagen concreta con bastante nitidez.

3.Modo PORTRAIT ( )

Para enfocar el motivo principal y frontal, quedando el fondo desenfocado.

El modo PORTRAIT es más efectivo cuando se utiliza en el exterior.

La velocidad del obturador varía automáticamente de 1/60 a 1/1000 de segundo, según la escena.

4.Modo SPOTLIGHT ( )

Para filmar correctamente cuando hay una sola luz que ilumine el motivo y el resto de la escena esté sin

luz.

La velocidad del obturador es de 1/60 de segundo.

5.Modo SAND/SNOW ( )

Para filmar cuando las personas o los objetos están más oscuros que el fondo debido a la luz reflejada de la arena o la nieve.

La velocidad del obturador varía automáticamente de 1/60 a 1/250 de segundo, según la escena.

6. Modo HSS (Obturador de gran velocidad) ( )

Para filmar motivos que se mueven con rapidez como jugadores de golf o partidos de tenis.

Quizás necesite iluminar la zona de filmación.

Image 34
Contents Manual de instrucciones del usuario AD68-00606DTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Cuidado de la batería Taking care of the battery packKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures Características Conozca su videocámara Front View Vista FrontalSide View Vista lateral Rear View Vista trasera START/STOPOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Accesorios opcionales Accessories Supplied with the CamcorderBasic Accessories Accesorios básicosAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Correa de manoInstalación de la batería de litio Lithium Battery InstallationShoulder Strap Correa de hombro Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACPara el uso de la batería To use the Battery PackOFF Uso de la batería Using the Battery PackNotas Battery Level Display Introducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Making your First Recording Basic Recording Filmación básicaFilmando por primera vez REC Search Press briefly Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search Editar búsquedaAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderPlaying back a tape on the Camcorder Reproducción de la cinta en videocámaraVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesLejos y Cerca Zooming In and OutNota Macro Zoom Digital Basic RecordingDigital Zoom Mo a 880x por máximoDigital Zoom will be dis Setting the Digital Zoom ON/OFF En el caso de SCW80/W87Zoom Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersInstalled El nivel de Batería, modo deCustom Creating your own customized recording settings Advanced Recording Filmación avanzadaMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode La funcion BLC no operara en P.AEDSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEConfigurar y grabar una FECHA/HORA Configuración de FECHA/HORARecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESeleccionar un idioma y titular Selecting a Language and Setting a TitleTambien puede seleccionar el idioma de los títulos Recording a Title Set power switch to Camera modeGrabar un titulo Press Enter to choose between OFF, AUTO-10SFade In and Out Entrada y Salida gradual Fade OUTWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónSet the power switch to Camera mode. see Setting the Date/Title ColorAjustando el color de Date/Title Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmarTo watch with TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVPlayback ReproducciónFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en modo PlayerMulti Playback using a PAL60 System Multi reproducción usando un sistema PAL60MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilizar la videocámara en el extranjero Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionTroubleshooting Resolución de problemas CheckingSíntoma Condensación de la humedad Moisture CondensationDEW SpecificationsEspecificaciones Index ÍndiceIndexÍndice REW RewindElectronics Samsung Electronics’ Internet Home