Samsung SCW80/W87 Multi Playback using a PAL60 System, Multi reproducción usando un sistema PAL60

Page 50

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back a Tape

 

Reproducir una cinta

 

 

 

Multi Playback (using a PAL60 System)

 

Multi reproducción (usando un sistema PAL60)

This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “PAL60” format, allowing you to view it on a PAL TV which has Vertical sync adjustment circuitry for 60Hz.

-“PAL60” is a special output signal format with which a PAL TV can be used to view a tape recorded by an NTSC recorder.

1.Set POWER switch to PLAYER mode.

2.Insert an NTSC tape you want to see.

3.Press MENU ON/OFF button, then the MENU list will appear.

Esta videocámara puede convertir una cinta grabada en NTSC modo SP, en formato de señal “PAL60”, permitiendo verla en un PAL TV el cual tiene sincronía vertical ajustada a una red de circuitos para 60Hz.

-PAL60 es un formato especial de salida de señal con la cual una PAL TV puede ser usada para ver la grabación de una cinta previamente grabada en NTSC.

1.Ponga el interruptor de poder (POWER) en el modo

PLAYER.

2.Inserte la cinta NTSC que desea ver.

4.Turn the UP/DOWN dial to “PAL CONV........OFF”

5.Press ENTER, then it will change to “PAL CONV........PAL60”

Now you can see the picture by pressing the PLAY button.

6.Press MENU ON/OFF button to end setting.

Notes: 1. This Camcorder can not record using the “PAL60” system.

2.When an NTSC tape is being played back, the picture on the monitor screen shrink in the Vertical direction.

3.If the signal recorded on the tape is in bad condition, the PAL60 playback system may malfunction.

4.A PAL recorded tape can not be normally played back when “PAL60” is set or dis- played.

50

3.Presione el botón de MENU ON/OFF, y aparecerá la lista del menú.

4.Gire la perilla de UP/DOWN a “PAL CONV........OFF”.

5.Presione ENTER, y se cambiara a “PAL CONV........PAL60”.

Ahora podrá ver la imagen presionando el botón de PLAY.

6.Presione el botón de MENU ON/OFF para terminar.

Notes:

1.Esta videocámara no puede grabar usando el sistema PAL60.

2.Cuando una cinta NTSC esta siendo reproducida, la imagen en la pantalla se encogerá en dirección vertical.

3.Si la señal grabada en la cinta es de mala calidad,

la reproducción del sistema PAL60 podría malfuncionar.

4.Una cinta grabada en PAL normalmente no puede ser reproducida cuando PAL60 este puesto o mostrándose.

Image 50
Contents Manual de instrucciones del usuario AD68-00606DTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Cuidado de la batería Taking care of the battery packKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosPrecauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures Características Conozca su videocámara Front View Vista FrontalSide View Vista lateral Rear View Vista trasera START/STOPOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Optional Accessories Accesorios opcionales Accessories Supplied with the CamcorderBasic Accessories Accesorios básicosAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Correa de manoShoulder Strap Correa de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente ACOFF To use the Battery PackPara el uso de la batería Notas Using the Battery PackUso de la batería Battery Level Display Introducir y extraer un videocasete Inserting and Ejecting a CassetteIntroducir y extraer un videocasete Filmando por primera vez Basic Recording Filmación básicaMaking your First Recording REC Search Press briefly Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search Editar búsquedaAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor Adjusting Focus of the ViewfinderHints for Stable Image Recording Recording with the ViewfinderPlaying back a tape on the Camcorder Reproducción de la cinta en videocámaraVer una imagen fija Viewing a Still PicturePicture Search Búsqueda de imágenesNota Macro Zooming In and OutLejos y Cerca Zoom Digital Basic RecordingDigital Zoom Mo a 880x por máximoZoom Setting the Digital Zoom ON/OFF En el caso de SCW80/W87Digital Zoom will be dis Modo Easy para principiantes Easy Mode for BeginnersInstalled El nivel de Batería, modo deCustom Creating your own customized recording settings Advanced Recording Filmación avanzadaMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Program AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjustando el modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Full Auto mode La funcion BLC no operara en P.AEDSE Digital Special Effects in Camera mode DSE Efecto Digital Especial en modo CameraSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEConfigurar y grabar una FECHA/HORA Configuración de FECHA/HORARecording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMETambien puede seleccionar el idioma de los títulos Selecting a Language and Setting a TitleSeleccionar un idioma y titular Recording a Title Set power switch to Camera modeGrabar un titulo Press Enter to choose between OFF, AUTO-10SFade In and Out Entrada y Salida gradual Fade OUTWhite Balance Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance Balance de blancosDemonstration DemostraciónAjustando el color de Date/Title Setting the Date/Title ColorSet the power switch to Camera mode. see Técnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Recording Después de filmarTo watch with TV monitor Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta Para ver con el monitor de TVPlayback ReproducciónFunciones varias en el modo Player Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en modo PlayerMulti Playback using a PAL60 System Multi reproducción usando un sistema PAL60MaintenanceMantenimiento Cleaning and Taking care of the CamcorderUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionTroubleshooting Resolución de problemas CheckingSíntoma DEW Moisture CondensationCondensación de la humedad SpecificationsEspecificaciones Index ÍndiceIndexÍndice REW RewindElectronics Samsung Electronics’ Internet Home