Samsung SC- D375(H) manual PreparationPreparación, Using the Hand Strap & Lens Cover

Page 14

ENGLISH

ESPAÑOL

PreparationPreparación

Using the Hand Strap & Lens Cover

Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo

It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording.

The Hand Strap enables you to:

-Hold the Camcorder in a stable, comfortable position.

-Press the [Zoom] and [Start/Stop] button without having to change the position of your hand.

Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación. La empuñadura permite:

-Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.

-Presionar el botón [Zoom] y [Start/Stop] sin tener que cambiar la posición de la mano.

Hand Strap

1

Adjusting the Hand

Strap

1.Insert the Hand Strap into the Hand Strap Hook on the front side of the Camcorder and pull its end through the hook.

2.Insert your hand into the Hand Strap and adjust its length for your convenience.

3.Close the Hand Strap.

Lens Cover

Attaching the Lens Cover

1.Hook up the Lens Cover with the Lens Cover Strap as illustrated.

2.Hook up the Lens Cover Strap to the Hand Strap, and adjust it following the steps as described for the Hand Strap.

3.Close the Hand Strap.

2

 

3

Empuñadura

 

 

 

Ajuste de la empuñadura

 

 

 

1. Inserte la empuñadura en su

 

 

 

enganche en el lado frontal

 

 

 

de la videocámara y tire de

1

2

 

su extremo a través del

 

enganche.

 

 

2.

Inserte la mano en la empuñadura y ajústela

 

 

 

a su gusto.

 

 

3.

Cierre la empuñadura.

 

 

Tapa del objetivo

2

3

Colocación de la tapa del objetivo

1.

Enganche la tapa del objetivo con su correa

 

 

 

 

 

como se muestra en la ilustración.

 

 

2.

Enganche la correa de la tapa del objetivo y

 

 

 

ajústela siguiendo los pasos que se

 

 

 

describen para la empuñadura.

 

 

3.

Cierre la empuñadura.

Installing the Lens Cover after Operation

Press buttons on both sides of the Lens Cover, then attach it to the Camcorder Lens.

Colocación de la tapa del objetivo tras utilizar la videocámara

Presione los botones de ambos lados de la tapa del objetivo e insértela en el objetivo de la videocámara.

14

Image 14 Contents
SC-D371/D372 D375H/D975 AD68-01227CContentsÍndice Playback Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 onlyAdvanced Recording Connection108 102107 Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasNotas Basic AccessoriesAccesorios básicos TFT LCD Screen Internal Microphone Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaSC-D375H/D975 only Menu Button T Button Left Side View Vista lateral izquierda Botón Q.MENU pág T Botón Terminales Right & Top ViewJacks Vistas superior y lateral derechaTarjeta de memoria utilizable Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards # SC-D375H/D975 onlyGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Preparación Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería About the Operating Modes Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuPreparation OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesTurning OSD On/Off OSD in M.Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojPress the / button to select Remote Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepOff, then press the OK button Setting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 onlyAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975 Selecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageViewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Time , Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Pantalla TVUso del Visor Using the ViewfinderBasic Recording Grabación básica Inserting / Ejecting a CassetteGrabación en general Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Tape Primera grabaciónMaking your First Recording Start/StopGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeUnavailable buttons during operation Record Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 Searching quickly for a desired scene SettingBúsqueda rápida de una escena Basic Recording Grabación básica Button Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom leverUsing the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975 Using the Light SC-D372/D375H/D975 onlyPlease disable 169 Wide mode to use this function. Press the Light button until Color N /15 appearsSet the Power switch to Camera or Player Camera y Player . págEliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Advanced Recording Grabación avanzadaCutting Off Wind Noise WindCut Plus Auto NotasSelecting the Real Stereo Function Selección de la función Real StereoAjuste de la exposición al grabar Recommended Shutter Speeds when RecordingAdjusting the Exposure When Recording Manual Focus Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Enfoque automáticoProgramed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blancoMode Auto, Indoor, Outdoor or Advanced Recording Enregistrement avancéApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales 60min NotasAjuste del modo 169 Wide El menú 169 Wide en OffUtilización de la Macro telescópica Using the Tele Macro MacroSet the Mode switch to Tape or Card DIS en Off Setting the Digital Image Stabilizer DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Using Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Desactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. págGrabación de imágenes fijas Please disable 169 Wide mode to use this function.Still Image Recording Searching for a still imageAjuste del volumen Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackReproducciónPlayback Pause Various Functions while in Player ModeDiferentes funciones en el modo Player Pausa en la reproducciónReverse Playback SC-D375H/D975 only X2 Playback Forward/ReverseReproducción X2 Adelante/Atrás Reproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975Audio Dubbing SC-D375H/D975 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio/Video Input Jacks Connecting to a TV which hasTape Playback on TV Screen Conexión a un TV que dispone dePlayback Reproducción To PlayerVoice + Function Función Voice + VideocámaraAudio Effect Efecto de audioSetting the AV In/Out SC-D975 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975Copying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteConnection Conexión Una vez finalizada la copiaConnectionConexión Inserting a Memory Card Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975Memory Card Functions Ejecting a Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Structure of Folders and Files on the Memory CardImage Format Select the Image Quality Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Number of Images on the Memory Card1152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Selecting the recording Photo Size SC-D975 onlySelección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D975 Coloque el interruptor Mode en Card Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaTo view a Single Image Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Slide ShowProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalMessage Do you want to delete? is Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Aparece el mensaje Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Formateo de la tarjeta de memoria AtenciónRecording time available on the Memory Card Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card En la tarjeta de memoriaDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayRecording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cintaDe memoria Photo Copy Copia Foto Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjetaMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Conexión a una impresora Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Printing ImagesSystem Requirements Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConnecting to a PC Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Grabación con un cable de conexión DVSystem Requirements Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System Velocidad de la conexión USB según el sistemaSelecting the USB Device USB Connect Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBInstalación del programa DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programaConexión a un PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleTras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Usable Cassette TapesLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroPantalla de autodiagnósticos Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónMain Setting menu itemsAjustes del menú Menu Sub Menu FunctionsSubmenú Funciones Main Available ModeModo disponible Sub Menu Functions MenuNombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975 SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D371/D372/D375H/D975 SistemaIndex Índice alfabético BLCPóngase en contacto con Samsung World Wide Region Country Customer Care Center Web SiteContact Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR