Samsung SC- D375(H) manual Audio Dubbing SC-D375H/D975 only

Page 63

ENGLISH

PlaybackReproducción

ESPAÑOL

Audio Dubbing (SC-D375(H)/D975 only)

The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. page 19

You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode.

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound.

Use the internal microphone or other audio equipment. (SC-D975 only)

The original sound will not be erased.

Audio Dubbing (Mezcla de audio) (sólo SC-D375(H)/D975)

La función Audio Dubbing (Mezcla de audio) sólo está operativa en el modo <Player>. pág. 19

No puede mezclar sonido en una cinta pregrabada en modo LP o de 16 bits.

Puede añadir sonido al sonido original en una cinta pregragada en modo SP con sonido de 12 bits.

Utilice el micrófono externo u otro equipo de audio. (sólo SC-D975)

No se borrará el sonido original.

1. Set the [Power] switch to [PLAYER].

3 4

2. Set the [Mode] switch to [TAPE].

3.

Press the [❙❙ (PLAY/STILL)] button and find the

 

 

time frame of the scene to be dubbed.

 

4.

Press the [❙❙ (PLAY/STILL)] button to pause the

 

 

scene.

 

5.

Press the [A.DUB] button on the remote control.

5

 

Audio Dubbing icon ( ) is displayed.

The Camcorder is ready for dubbing.

6. Press the [❙❙ (PLAY/STILL)] button to start dubbing.

Press the [(STOP)] button to stop the dubbing.

[ Notes ]

You can not use the Audio Dubbing function while playing a write protected video tape.

To utilize an external sound source, use the Audio/Video cable to connect external sound source input.

To dub an external sound source, set <AV In/Out> function to <In>. (SC-D975 only) page 69

1. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER].

2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

3. Presione el botón [❙❙ (PLAY/STILL] y busque la secuencia de tiempo que va a mezclar.

4. Presione el botón [❙❙ (PLAY/STILL)] para hacer una pausa en la grabación.

5. Presione el botón [F.DUB] del control remoto.

Aparece el icono de mezcla de audio ( ).

La videocámara ya está lista para realizar la mezcla.

6. Presione el botón [❙❙ (PLAY/STILL)] para iniciar la mezcla.

Presione el botón [(STOP)] para detener la mezcla.

[ Notas ]

YLa función de mezcla de audio no se puede utilizar si la cinta está protegida contra grabación.

Para utilizar una fuente de sonido externa, utilice el cable de Audio/Video para conectar la entrada de la fuente de sonido externa. Para grabar una fuente de sonido externa, ajuste la función AV In/Out en <In>. (sólo SC-D975) página 69

63

Image 63
Contents AD68-01227C SC-D371/D372 D375H/D975ContentsÍndice Connection Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 onlyAdvanced Recording Playback102 107108 Nota Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivoServicio y piezas de repuesto Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónCaracterísticas FeaturesBasic Accessories Accesorios básicosNotas Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda SC-D375H/D975 onlyTFT LCD Screen Internal Microphone Left Side View Vista lateral izquierda Botón Q.MENU pág T BotónMenu Button T Button Vistas superior y lateral derecha Right & Top ViewJacks Terminales# SC-D375H/D975 only Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizableGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Using the Hand Strap & Lens Cover PreparationPreparaciónUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUsing the Lithium Ion Battery Pack Preparation PreparaciónUtilización de la batería de iones de litio Gestión de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Indicador de carga de la bateríaNotas referentes a la batería Información sobre los modos de funcionamiento Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode PreparationEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla OSD in M.Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Turning OSD On/OffAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Clock Clock SetPress the / button to select Remote Ajuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundSetting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 only Ajuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975Off, then press the OK button Selección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageVisualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Displaying the Date/Time Date/Time Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/HoraTime , Date&Time Ajuste de TV Display Pantalla TV Setting the TV Display TV DisplayInserting / Ejecting a Cassette Using the ViewfinderBasic Recording Grabación básica Uso del VisorVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónGrabación en general Start/Stop Primera grabaciónMaking your First Recording TapeRecording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Unavailable buttons during operationGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Búsqueda de grabación REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchReviewing and Searching a Recording REC Search Record Search REC SearchSearching quickly for a desired scene Setting Búsqueda rápida de una escena00000 Basic Recording Grabación básica Zoom lever Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes ButtonUtilización de aparición y desaparición gradual Using the Fade In and OutUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Press the Light button until Color N /15 appears Using the Light SC-D372/D375H/D975 onlyPlease disable 169 Wide mode to use this function. Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975Camera y Player . pág Set the Power switch to Camera or PlayerAuto Notas Advanced Recording Grabación avanzadaCutting Off Wind Noise WindCut Plus Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro vientoSelección de la función Real Stereo Selecting the Real Stereo FunctionRecommended Shutter Speeds when Recording Adjusting the Exposure When RecordingAjuste de la exposición al grabar Enfoque automático Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualAuto Focus Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AEAjuste del balance de blanco Setting the White BalanceAdvanced Recording Enregistrement avancé Mode Auto, Indoor, Outdoor orAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual Effects60min Notas Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesEl menú 169 Wide en Off Ajuste del modo 169 WideUsing the Tele Macro Macro Set the Mode switch to Tape or CardUtilización de la Macro telescópica Setting the Digital Image Stabilizer DIS Ajuste del Estabilizador digital de la imagen DISDIS en Off BLC Off BLC On Using Back Light Compensation Mode BLCDesactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. pág Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalSearching for a still image Please disable 169 Wide mode to use this function.Still Image Recording Grabación de imágenes fijasPlaybackReproducción Adjusting the LCD Bright/LCD Color during PlaybackAdjusting the Volume Ajuste del volumenPausa en la reproducción Various Functions while in Player ModeDiferentes funciones en el modo Player Playback PauseReproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975 X2 Playback Forward/ReverseReproducción X2 Adelante/Atrás Reverse Playback SC-D375H/D975 onlyAudio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975 Audio Dubbing SC-D375H/D975 onlyReproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackConexión a un TV que dispone de Connecting to a TV which hasTape Playback on TV Screen Audio/Video Input JacksTo Player Playback ReproducciónVideocámara Voice + Function Función Voice +Efecto de audio Audio EffectAjuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975 Setting the AV In/Out SC-D975 onlyUna vez finalizada la copia When Copying is CompleteConnection Conexión Copying a Camcorder Tape onto a Video TapeConnectionConexión Ejecting a Memory Card Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975Memory Card Functions Inserting a Memory CardStructure of Folders and Files on the Memory Card Image FormatEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Number of Images on the Memory Card Selecting the Photo QualitySelección de Photo Quality Calidad Foto Select the Image QualitySelecting the recording Photo Size SC-D975 only Selección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D9751152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Coloque el interruptor Mode en Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardTo view a Slide Show Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Single ImageProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureAparece el mensaje Do you want to delete? Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Message Do you want to delete? isSupresión de todas las imágenes de una vez Atención Formateo de la tarjeta de memoriaEn la tarjeta de memoria Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card Recording time available on the Memory CardDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.Play Reproducción de secuencias de video Mpeg en laGrabación de imágenes fijas desde una cinta Recording Photo Image from a CassetteCopia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta De memoria Photo Copy Copia FotoMarking Images for Printing Print Mark Removing the Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Impresión de imágenes Uso de PictBridge TM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Conexión a una impresoraPrinting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesConexión a un PC Connecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etcConnecting to a PC System RequirementsGrabación con un cable de conexión DV Ieee 1394 Data TransferTransferencia de datos Ieee Recording with a DV Connection CableVelocidad de la conexión USB según el sistema Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB Selecting the USB Device USB ConnectInstalación del programa Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programa DV Media PRODesconexión del cable USB Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función de disco extraíble Using the removable Disk FunctionUsable Cassette Tapes MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabaciónLimpieza de los cabezales de video Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadMoisture Condensation Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticosTroubleshooting Resolución de problemas Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionMenu Sub Menu Functions Setting menu itemsAjustes del menú MainMenu Main Available ModeModo disponible Sub Menu Functions Submenú FuncionesSistema SpecificationsEspecificacionesModel Name SC-D371/D372/D375H/D975 Nombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975BLC Index Índice alfabéticoRegion Country Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WidePóngase en contacto con Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR