Samsung SC- D375(H) manual Basic Recording Grabación básica, Using the Viewfinder, Uso del Visor

Page 32

ENGLISH

 

Basic Recording

Grabación básica

ESPAÑOL

Using the Viewfinder

You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor.

In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.

In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotated counterclockwise 180°.

Adjusting the Focus

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images.

1.Close the LCD Screen.

2.Use the Focus adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.

[ Caution ]

Do not lift the camcorder with holding the viewfinder or LCD screen. It can be a cause of sudden fall.

[ Note ]

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

Uso del Visor

Puede ver imágenes a través del visor para evitar el gasto de la batería, o ver imágenes correctas cuando la imagen de la pantalla LCD sea pobre.

En el modo [PLAYER], el visor funcionará cuando se

cierre la pantalla LCD.

En el modo [CAMERA], el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD o se gire a la derecha 180°.

Ajuste del enfoque

El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de vista ver las imágenes más claras.

1. Cierre la pantalla LCD.

2. Utilice el botón de ajuste de enfoque del visor para enfocar la imagen.

[ Precaución ]

No levante la videocámara sujetando el visor ni la pantalla

LCD. Puede provocar su desprendimiento.

[ Nota ]

Ver el sol o una fuente de luz potente a través del visor durante tiempo prolongado puede ser peligroso o causar problemas temporales en la vista.

Inserting / Ejecting a Cassette

When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force, as it may cause a malfunction.

Do not use any tape other than Mini DV cassettes.

1.Connect a power source and slide the [TAPE EJECT] switch.

The cassette door opens automatically.

2.Insert a tape into the cassette compartment with the tape window facing outward and the protection tab toward the top. (Inserting a

Cassette)

Remove the cassette tape, which is automatically ejected by pulling the cassette out. (Ejecting a Cassette)

3.Press the area marked [PUSH] on the cassette door until it clicks into place.

The cassette is loaded automatically.

4.Close the cassette door.

32

1

3

Inserción / expulsión de un casete

Al insertar una cinta o cerrar el compartimento

2

del casete, no aplique excesiva fuerza.

 

Puede provocar una avería.

 

No utilice ninguna cinta que no sean casetes

 

Mini DV.

 

1. Conecte a una fuente de alimentación y

 

deslice el interruptor [TAPE EJECT].

 

La puerta del casete se abre

 

 

automáticamente.

4

2. Inserte la cinta en el compartimento con la

ventanilla hacia fuera y la pestaña de

 

 

protección hacia arriba. (Inserción de una

 

cinta.)

 

Retire la cinta de casete, la cual se expulsa

 

 

automáticamente al tirar de la misma.

 

 

(Expulsión de una cinta.)

3.Presione la zona que contiene la palabra [PUSH] en la puerta del casete hasta que emita un "clic".

La cinta se cargará automáticamente.

4.Cierre la puerta del compartimento.

Image 32
Contents SC-D371/D372 D375H/D975 AD68-01227CContentsÍndice Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Advanced RecordingPlayback Connection108 102107 Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la limpieza de los cabezales de videoNotas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivo NotaServicing & Replacement Parts Notas referentes a la videocámaraNotas referentes a los derechos de reproducción Servicio y piezas de repuestoFeatures CaracterísticasNotas Basic AccessoriesAccesorios básicos TFT LCD Screen Internal Microphone Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaSC-D375H/D975 only Menu Button T Button Left Side View Vista lateral izquierdaBotón Q.MENU pág T Botón Right & Top View JacksTerminales Vistas superior y lateral derechaRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Usable Memory CardsTarjeta de memoria utilizable # SC-D375H/D975 onlyGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Preparación Battery Level Display Battery Pack ManagementIndicador de carga de la batería Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentaciónAbout the Operating Modes Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModePreparation OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD in M.Player Mode Turning the OSD On Screen Display On/OffTurning OSD On/Off Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Ajuste del reloj Clock Set Ajuste RelojPress the / button to select Remote Setting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepOff, then press the OK button Setting the Shutter Sound Shutter Sound SC-D375H/D975 onlyAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur sólo SC-D375H/D975 Selecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageViewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD Color Time , Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Pantalla TVUsing the Viewfinder Basic Recording Grabación básicaUso del Visor Inserting / Ejecting a CassetteGrabación en general Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Primera grabación Making your First RecordingTape Start/StopGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeUnavailable buttons during operation Revisión y búsqueda de una grabación REC Search Reviewing and Searching a Recording REC SearchRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search00000 Searching quickly for a desired scene SettingBúsqueda rápida de una escena Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesButton Zoom leverUsing the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualUsing the Color Nite Utilización de Color Nite Using the Light SC-D372/D375H/D975 only Please disable 169 Wide mode to use this function.Utilización de la LUZ sólo SC-D372/D375H/D975 Press the Light button until Color N /15 appearsSet the Power switch to Camera or Player Camera y Player . págAdvanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise WindCut PlusEliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Auto NotasSelecting the Real Stereo Function Selección de la función Real StereoAjuste de la exposición al grabar Recommended Shutter Speeds when RecordingAdjusting the Exposure When Recording Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual Auto FocusManual Focus Enfoque automáticoProgramed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaSetting the White Balance Ajuste del balance de blancoMode Auto, Indoor, Outdoor or Advanced Recording Enregistrement avancéApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales 60min NotasAjuste del modo 169 Wide El menú 169 Wide en OffUtilización de la Macro telescópica Using the Tele Macro MacroSet the Mode switch to Tape or Card DIS en Off Setting the Digital Image Stabilizer DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Using Back Light Compensation Mode BLC BLC Off BLC OnZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomSelección del zoom digital Desactive el modo 169 Wide para utilizar esta función. págPlease disable 169 Wide mode to use this function. Still Image RecordingGrabación de imágenes fijas Searching for a still imageAdjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeAjuste del volumen PlaybackReproducciónVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerPlayback Pause Pausa en la reproducciónX2 Playback Forward/Reverse Reproducción X2 Adelante/AtrásReverse Playback SC-D375H/D975 only Reproducción hacia atrás sólo SC-D375H/D975Audio Dubbing SC-D375H/D975 only Audio Dubbing Mezcla de audio sólo SC-D375H/D975Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoConnecting to a TV which has Tape Playback on TV ScreenAudio/Video Input Jacks Conexión a un TV que dispone dePlayback Reproducción To PlayerVoice + Function Función Voice + VideocámaraAudio Effect Efecto de audioSetting the AV In/Out SC-D975 only Ajuste de AV In/Out Ent/Sal AV sólo SC-D975When Copying is Complete Connection ConexiónCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Una vez finalizada la copiaConnectionConexión Modo de cámara fotográfica digital sólo SC-D375H/D975 Memory Card FunctionsInserting a Memory Card Ejecting a Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Structure of Folders and Files on the Memory CardImage Format Selecting the Photo Quality Selección de Photo Quality Calidad FotoSelect the Image Quality Number of Images on the Memory Card1152 x 864 u 800 x 600 y, a continuación Selecting the recording Photo Size SC-D975 onlySelección del tamaño de grabación de Foto sólo SC-D975 Coloque el interruptor Mode en Card Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaViewing Photo Images Jpeg Visionado de imágenes fotográficas JpegTo view a Single Image To view a Slide ShowProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalDeleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de videoMessage Do you want to delete? is Aparece el mensaje Do you want to delete?Supresión de todas las imágenes de una vez Formateo de la tarjeta de memoria AtenciónRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Saving Moving Images onto a Memory CardRecording time available on the Memory Card En la tarjeta de memoriaDigital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Reproducción de secuencias de video Mpeg en la Tarjeta de memoria M.Play Select Selec.M.PlayRecording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cintaDe memoria Photo Copy Copia Foto Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjetaMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Printing Your Pictures Using the PictBridge TM Connecting To a PrinterConexión a una impresora Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSetting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionSelecting Images Printing ImagesConnecting to a DV Device DVD Recorder, Camcorder, etc Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVUsing USB Interface Utilización de la interfaz USB USB Connection Speed depending on the SystemSystem Requirements Velocidad de la conexión USB según el sistemaSelecting the USB Device USB Connect Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBInstalling DV Media PRO Program Program InstallationInstalación del programa DV Media PRO Instalación del programaConnecting to a PC Disconnecting the USB CableConexión a un PC Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleMaintenanceMantenimiento After Finishing a RecordingTras finalizar una grabación Usable Cassette TapesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos Moisture CondensationTroubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSetting menu items Ajustes del menúMain Menu Sub Menu FunctionsMain Available Mode Modo disponible Sub Menu FunctionsSubmenú Funciones MenuSpecificationsEspecificaciones Model Name SC-D371/D372/D375H/D975Nombre del modelo SC-D371/D372/D375H/D975 SistemaIndex Índice alfabético BLCPóngase en contacto con Samsung World Wide Region Country Customer Care Center Web SiteContact Samsung World Wide This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR